HLAVA VIII

ZVLÁŠTNÍ PŘEDPISY PRO POŠTOVNÍ ZÁSILKY

Článek 41

(1) Odchylně od článku 1 neplatí režim T1 nebo T2 pro poštovní zásilky (včetně poštovních balíků).

(2) (Tento článek neobsahuje odstavec 2).

HLAVA IX

Články 42 až 44

(Tato příloha neobsahuje články 42 až 44)

HLAVA X

Článek 45 a 46

(Tato příloha neobsahuje články 45 a 46).

HLAVA XI

Článek 47

(Tato příloha neobsahuje článek 47)

PŘÍLOHA II

HLAVA I

OBECNÁ USTANOVENÍ

Článek 1

Tato příloha stanoví prováděcí předpisy o provádění Úmluvy a Přílohy I Úmluvy.

HLAVA II

Článek 2

(Tato příloha neobsahuje článek 2)

HLAVA III

STATUT ZBOŽÍ SPOLEČENSTVÍ

KAPITOLA I

OBECNÁ USTANOVENÍ

Článek 3

Průkaz o tom, že zboží, které se nepřepravuje v režimu T2, má statut zboží Společenství, se musí poskytnout předložením dokladů, uvedených v kapitole II nebo kapitole III této hlavy.

Rozsah platností

Článek 4

(1) Doklady nebo formality uvedené v článcích 6 až 11 se nesmějí používat popř. plnit pro zboží:

a) které je určené pro vývoz z území smluvních stran, nebo

b) které je zabalené v obalech, které nemají statut Společenství,

nebo

c) které se dopravuje v režimu mezinárodní přepravy zboží na Carnet TIR, ledaže by se

- zboží, které se má vyložit na území některé smluvní strany, přepravovalo společně se zbožím, které se má vyložit v některé třetí zemi,

nebo

- zboží přepravovalo z území jedné smluvní strany přes třetí zemi na území jiné smluvní strany.

(2) Tranzitní doklady, které jsou zmíněné v kapitole II této hlavy, se mohou dále vystavovat pro poštovní zásilky (včetně poštovních balíků), které se zasílají z poštovního úřadu na území jedné smluvní strany poštovnímu úřadu na území jiné smluvní strany.

Předpoklad přímé přepravy

Článek 5

Doklady nebo formality podle článků 6 až 11 mohou sloužit k prokázání statutu určitého zboží jako zboží Společenství pouze tehdy, jestliže se toto zboží přepravuje bezprostředně ze země jedné smluvní strany do země jiné smluvní strany.

Za přímo dopravené z jedné smluvní strany do jiné smluvní strany se považuje:

a) zboží, které se při své přepravě nedostane na území třetích zemí,

b) zboží, které se při své přepravě dostane na území jedné nebo několika třetích zemí, jehož průjezd tímto územím se však uskutečňuje s jediným přepravním dokladem, vyhotoveným některou ze smluvních stran.

KAPITOLA II

POUŽITÍ DOKLADŮ

Článek 6

Prokázání statutu zboží Společenství se za předpokladů uvedených v dalším textu musí uskutečnit předložením tranzitního dokladu T2L.

Článek 7

(1) Tranzitní doklad T2L se vystavuje na tiskopisu, který odpovídá exempláři č. 4 vzoru tiskopisů v dodatku I přílohy III nebo exempláři č. 4/5 vzoru tiskopisů v dodatku II téže přílohy.

Tento formulář se případně doplní jedním nebo několika tiskopisy, které odpovídají exempláři č. 4 nebo exempláři č. 4/5 vzoru tiskopisu v příslušných dodatcích III a TV přílohy III.

Jestliže se v případech, ve kterých se pro zpracování celního prohlášení při jeho zhotovení používají zařízení na zpracování ať nepoužívají formuláře uvedené v dodatcích III a IV k příloze III jako doplňující formuláře; tranzitní doklad T2L se doplní jedním nebo několika formuláři, které odpovídají exempláři č. 4 nebo exempláři č. 4/5 vzoru formuláře v dodatcích I a II k příloze III.

(2) Zúčastněný zapíše zkratku "T2L" do pravého dílčího pole 1 tiskopisu a případně zkratku "T2L bis" do pravého dílčího pole 1 doplňkového tiskopisu nebo doplňkových tiskopisů.

(3) Jestliže se musí vystavit tranzitní doklad T2L pro zásilku, která se skládá z více jak jednoho druhu zboží, mohou být ve smyslu článku 17 odstavec 2 a článků 23 až 26 údaje o zboží uvedeny v jednom nebo několika ložných listech, místo aby se zapisovaly do polí 31 "Nákladové kusy a označení zboží", 32 "Pořadové číslo položky", 35 "Hrubá hmotnost (kg)", a případně 33 "Zbožový kód", 38 "Vlastní hmotnost (kg)", 44 "Zvláštní záznamy/předložené podklady/osvědčení a povolení" formuláře použitého k vystavení tranzitního dokladu T2L.

Jestliže se použijí ložné listy, potom se výše uvedená pole formuláře použitého k vystavení tranzitního dokladu T2L proškrtnou.

(4) Horní část pole uvedeného v článku 24 písmena b) je určená pro zápis zkratky "T2L", spodní část pro úřední záznam příslušného úřadu tak, jak je uvedeno v článku 8 odstavce 2 písmeno b).

Sloupec "Země odeslání/vývozu" ložného listu se nemusí vyplňovat.

(5) Ložný list se musí předkládat ve stejném počtu kusů, jako tranzitní doklad T2L, ke kterému patří.

(6) Jestliže se k témuž tranzitnímu dokladu připojí několik ložných listů, musí je zúčastněný opatřit číslem počet připojených ložných listů se musí uvést v poli 4 "ložné listy" formuláře, použitého pro vystavení tranzitního dokladu T2L.

Článek 8

(1) S výhradou článku 123 se tranzitní doklad vystavuje v jednom vyhotovení.

(2) Na požádání zúčastněného opatří příslušné úřady země odeslání tranzitní doklad T2L a případně doplňkový formulář nebo formuláře T2L bis svým úředním záznamem. Úřední záznam musí obsahovat následující údaje, které je nutno podle možnosti zapsat do pole C (místo odeslání) těchto dokladů:

a) na tranzitním dokladu T2L označení a razítko místa odeslání, podpis příslušného úředníka, datum úředního záznamu a případně číslo tohoto záznamu nebo číslo celního prohlášení do režimu tranzitu nebo vývozu, pokud se toto číslo vyžaduje:

b) na doplňkovém listu "T2L bis" číslo, které je uvedené na tranzitním dokladu T2L. Toto číslo se zaznamená buď pomocí razítka, na kterém je také název úřadu země odeslání, nebo rukou. V posledním případě se musí doklad opatřit také služebním razítkem úřadu.

Tyto doklady se zúčastněnému vydají, jakmile jsou splněné formality, potřebné pro odeslání zboží do místa určení.

Článek 9

(1) Aniž by byly jakkoliv dotčeny předpisy článků 6 až 8, musí se za předpokladů níže uvedených prokázat statut zboží Společenství tím, že se předloží faktura nebo přepravní doklad.

(2) Na faktuře nebo přepravním dokladu podle odstavce 1 musí být uvedeno přinejmenším jméno a úplná adresa odesilatele/vývozce nebo deklaranta - pokud není deklarant odesilatelem/vývozcem -, počet, druh, značky a čísla nákladových kusů, označení zboží i hrubá hmotnost v kilogramech a případně čísla kontejnerů.

Deklarant musí zapsat zřetelně a viditelně do výše uvedeného dokladu zkratku "T2L", kterou opatří vlastnoručním podpisem.

(3) Jestliže se pro splnění formalit použijí veřejné nebo soukromé systémy na zpracování dat, potom na základě žádosti příslušné úřady povolí, aby zúčastnění nahradili podpis uvedený v odstavci 2 jiným srovnatelným technickým způsobem, kterým je případně použití kódu a který má stejný právní účinek jako vlastnoruční podpis.

Toto zjednodušení se povolí pouze tehdy, když budou splněny technické a správní předpoklady, požadované příslušnými úřady.

(4) Účet nebo doklady o přepravě musí být deklarantem řádně a úplně vyplněné, podepsané a na jeho žádost opatřené příslušným úředním záznamem země odeslání.

Tento úřední záznam musí obsahovat název a razítko místa odeslání, podpis příslušného úředníka, datum úředního záznamu jakož i registrační číslo nebo číslo prohlášení k tranzitu nebo vývozu, pokud se toto vyžaduje.

(5) Tento článek platí pouze tehdy, když faktura nebo přepravní doklad obsahují pouze zboží Společenství.

(6) Ve smyslu této Úmluvy platí faktura nebo přepravní doklad jako tranzitní doklad T2L, jestliže odpovídají podmínkám a předpisům odstavců 2 až 5.

(7) Ve smyslu článku 9 odstavec 4 Úmluvy může příslušný úřad země ESVO u zboží, které bylo dopraveno na celní území s fakturou nebo s přepravním dokladem, platným jako tranzitní doklad T2L, přiložit k tranzitním dokladům T2 nebo T2L vystaveným pro toto zboží, ověřenou kopii nebo fotokopii této faktury nebo tohoto přepravního dokladu.

Dodatečné vystavování dokladů

Článek 10

Jestliže bude doklad pro prokázání statutu zboží Společenství vystavený dodatečně, musí se opatřit jednou z následujících poznámek, která musí být napsaná červeným písmem:

- Vystaveno dodatečně

- Expedido a posteriori

- Ustedt efterfolgende

- Nachträglich ausgestellt

- Issued retroactively

- Délivré a posteriori

- Rilasciato a posteriori

- Achteraf afgegeven

- Emitido a posteriori

- Annettu jäklkikäteen

- Útgefid eftir á

- Utstedt i etterhand

- Utfärdat i efterhand

KAPITOLA III

ZVLÁŠTNÍ FORMALITY U URČITÝCH TRANZITNÍCH REŽIMŮ NEBO U URČITÉHO ZBOŽÍ

Přeprava na karnet TIR nebo na karnet ATA

Článek 11

Při přepravě zboží na karnet TIR v jednom z případů uvedených v článku 4 odstavec 1 písmeno a) této přílohy nebo na karnet ATA může deklarant s výhradou článků 4 a 5 pro prokázání statutu zboží Společenství zapsat zkratku "T2L" potvrzenou svým podpisem tak, aby byla dobře vidět, do polí příslušných oddílů použitého karnetu, která jsou určená pro označení zboží, dříve než tento doklad předloží místu odeslání k potvrzení. Zkratka "T2L" musí být ve všech oddílech, kde je zapsána, ověřená služebním razítkem místa odeslání s podpisem příslušného úředníka.

(2) v případech, ve kterých se přepravuje zboží Společenství spolu se zbožím, které nepatří Společenství, s týmž karnetem TIR nebo karnetem ATA, se musí oba druhy zboží uvést odděleně; zkratka "T2L" se musí umístit tak, aby se jednoznačně vztahovala na zboží Společenství.

Články 12 až 14

(Tato příloha neobsahuje články 12 až 14)

Zboží, které cestující vezou s sebou, nebo které je v jejich cestovním zavazadle

Článek 15

(1) Režim T1 nebo T2 není povinně předepsaný pro přepravu zboží, které vezou cestující s sebou, nebo které mají ve svém jiném cestovním zavazadle, pokud se jedná o zboží, které nemá obchodní charakter.

(2) Pokud se musí prokázat, že zboží, které s sebou cestující veze nebo které má ve svém cestovním zavazadle, má statut zboží Společenství, bude se toto zboží - pokud nemá obchodní charakter - považovat za zboží Společenství tehdy,

a) když se při přihlašování zboží prohlásí, že se jedná o zboží Společenství a o správnosti tohoto prohlášení není pochyb;

b) v ostatních případech podle ustanovení kapitoly II a III této hlavy.

KAPITOLA IV

VZÁJEMNÁ POMOC

Článek 16

Příslušné úřady zemí si vzájemně poskytují pomoc při ověřování pravosti a správnosti dokladů i řádného splnění formalit, pomocí kterých se podle kapitoly II a III této hlavy prokazuje statut zboží Společenství.

HLAVA IV

PŘEDPISY REŽIMŮ T1 A T2

KAPITOLA 3

REŽIMY

Oddíl 1

Formuláře

Článek 17

(1) Celní prohlášení T1 nebo T2 musí být podáno na formuláři podle vzorů v dodatcích I až IV k příloze III.

Celní prohlášení musí být vyhotoveno podle pravidel této Úmluvy.

(2) V rámci článků 25 až 29 se smějí jako popisná část tranzitního celního prohlášení používat ložné listy podle vzoru v dodatku I této přílohy. Toto používání neovlivňuje žádným způsobem závazky ohledně formalit při každém tranzitu/vývozu nebo při každém režimu v zemi určení i formulářů, které s tím souvisejí.

Oddíl 2

Celní prohlášení T1 a T2

Úprava a použití

Článek 18

(1) Jestliže se má zboží přepravovat v režimu T2, zapíše deklarant do pravého dílčího pole pole 1 použitého formuláře zkratku 'T1'. Při používání doplňkových, formulářů zaznamená hlavní povinný do pravého dílčího pole pole 1 použitého doplňkového formuláře nebo formulářů zkratku "T1 bis".

Jestliže se použijí doplňkové formuláře podle vzoru v dodatcích I nebo II k příloze III v případech, ve kterých se ke zpracování celních prohlášení při jejich vyhotovení používají zařízení pro zpracování dat, musí se do pravého dílčího pole pole 1 uvedených formulářů zapsat zkratka "T1 bis"

(2) Jestliže se má zboží přepravovat v režimu T2, zapíše hlavní povinný do pravého dílčího pole pole 1 použitého formuláře zkratku "T2". Při použití doplňkového formuláře zapíše deklarant do pravého dílčího pole pole 1 použitého doplňkového formuláře nebo formulářů zkratku "T2 bis".

Jestliže se použijí doplňkové formuláře podle vzoru v dodatcích I nebo II k uvedené příloze v případech, ve kterých se ke zpracování celních prohlášení při jejich vyhotovení používají zařízení pro zpracování dat, musí se do pravého dílčího pole pole 1 uvedených formulářů zapsat zkratka "T2 bis".

Zásilky se zbožím T1 a T2

Článek 19

(1) Jestliže obsahují zásilky současně zboží, které se má přepravovat v režimu T1 a zboží, které se má přepravovat v režimu T2, mohou se k formuláři podle vzoru v dodatcích I a II k příloze III přiložit doplňkové formuláře podle vzoru v dodatcích III a IV nebo případně v dodatcích I a II k příloze III, které nesou zkratku "T1 bis" popř. zkratku "T2 bis".

V tomto případě se musí na výše uvedený formulář zapsat do pravého dílčího pole pole 1 zkratka "T" volný prostor za zkratkou "T" se musí proškrtnout; kromě toho se musí proškrtnout pole 32 "Číslo položky", 33 "Zbožový kód", 35 "Hrubá hmotnost (kg)", 38 "Vlastní hmotnost (kg)" a 44 "Zvláštní záznamy/předložené podklady/potvrzení a povolení". Pořadová čísla doplňkových formulářů se zkratkou "T1 bis" a doplňkových formulářů se zkratkou "T2 bis" se musí zaznamenat do pole 31 "Nákladové kusy a označení zboží" použitého formuláře podle vzoru v dodatcích I a II k příloze III.

(2) Jestliže se do pravého dílčího pole pole 1 použitého formuláře nezaznamenala žádná ze zkratek podle článku 18, nebo jestliže se nebral ohled na odstavec 1 nebo článek 28 u zásilek, které obsahují současně zboží přepravované v režimu T1 a zboží přepravované v režimu T2, platí zboží přepravované s takovýmito doklady za zboží přepravované v režimu T1.

Současné předložení celního prohlášení pro vývoz/odeslání a celního prohlášení pro tranzit

Článek 20

Aniž by byla jakkoliv dotčena eventuálně uplatněná zjednodušující opatření, musí se celní doklad pro odeslání nebo zpětné odeslání zboží, nebo celní doklad pro vývoz nebo zpětný vývoz zboží, nebo každý jiný dokument stejné účinnosti předložit místu odeslání s odpovídajícím celním prohlášením pro tranzit.

Aniž by byl jakkoliv dotčen článek 7 odstavec 3 Úmluvy, mohou být k tomuto účelu na jediném formuláři podaná jednak celní prohlášení pro odesílání nebo zpětné odesílání nebo celní prohlášení pro vývoz nebo zpětný vývoz, jednak celní prohlášení pro tranzitu.

Podání celního prohlášení T1 a T2

Článek 21

(1) Celní prohlášení se musí podat příslušnému úřadu během úředních hodin.

Příslušný úřad ale může na žádost a náklady deklaranta povolit, aby se celní prohlášení podalo mimo úřední hodiny.

(2) Podání celního prohlášení na příslušném úřadě je rovnocenné podání tohoto celního prohlášení úředníkovi tohoto úřadu na jiném místě, které bylo k tomuto účelu stanoveno dohodou mezi příslušnými úřady a zúčastněným.

Prohlídka zboží

Článek 22

(1) Prohlídka zboží se provádí na místě k tomuto určeném a ve stanovené době.

(2) Příslušný úřad však může na žádost deklaranta prohlídku provést na jiném místě nebo v jiném čase, nežli je stanoveno v odstavci I.

Náklady, které tím vzniknou, hradí deklarant.

Oddíl 3

Ložné listy

Stanovní pojmů

Článek 23

Jako ložný list ve smyslu článku 17 odstavec 2 platí každý obchodní doklad, který splňuje předpoklady článků 24 až 29, jakož i článků 60 až 63.

Forma ložných listů

Článek 24

Ložné listy musí obsahovat:

a) nadpis "Ložný list":

b) pole o velikosti 70 x 55 mm, které je rozdělené na horní část o velikosti 70 x 15 mm, do které se zaznamenává zkratka "T" a jeden z údajů uvedených v článku 18 odstavec 1 a 2, a na spodní část o velikosti 70 x 40 mm, do které se zaznamenávají údaje, uvedené v článku 27 odstavec 3;

c) sloupce v dále uvedeném pořadí s následujícími nadpisy:

- pořadové číslo,

- značka, čísla, počet a druh nákladových kusů, označení zboží,

- země odeslání/vývozu,

- hrubá hmotnost (kg),

- místo pro úřední záznamy.

Zúčastnění mohou šířku sloupců přizpůsobit svým potřebám, sloupec s nadpisem "Místo pro úřední záznamy" musí být ale minimálně 30 mm široký. Kromě toho mohou zúčastnění pro své potřeby volně disponovat volným prostorem, kromě polí označených pod písmeny a), b) a c).

Vyplňování ložných listů

Článek 25

(1) Jako ložný list se smí používat pouze přední strana formuláře.

(2) Každá položka zboží uvedená v ložném listu musí mít pořadové číslo.

(3) (Tento článek neobsahuje odstavec 3).

(4) Hned pod posledním záznamem se musí umístit vodorovná čára. Prázdná pole se proškrtnou a tak se znemožní jejich pozdější vyplňování.

Zjednodušení ložných listů

Článek 26

(1) Příslušné úřady každé země mohou jako ložný list podle článku 17 odstavec 2 povolit seznamy, které nesplňují všechny předpoklady článků 23, 24, jakož i 60 až 63.

Takovéto seznamy smějí být povolené pouze tehdy, když

a) je vystaví podniky, jejichž obchodní podklady se zhotovují prostřednictvím elektronického nebo automatického zpracování dat,

b) jsou zhotovené a vyplněné tak, aby je příslušné úřady a statistické úřady mohly bez obtíží vyhodnocovat,

c) pro každou jednotlivou položku zboží obsahují údaje o počtu, druhu, značkách a číslech nákladových kusů, označení zboží, zemi odeslání/vývozu a o hrubé hmotnosti v kilogramech.

(2) Jako ložné listy podle odstavce 1 mohou být povolené také seznamy, ve kterých je zboží popsané a které se zhotovují pro účely plnění formalit pro odesílání/vývoz, dokonce i tehdy, když tyto seznamy vystavují podniky, jejichž obchodní podklady se nezhotovují cestou elektronického nebo automatického zpracování dat.

Používání ložných listů

Článek 27

(1) Použije-li hlavní povinný ložný list pro zásilku, která obsahuje několik druhů zboží, musí se proškrtnout pole 15 "Země odeslání/vývozu", 33 "Zbožový kód", 35 "Hrubá hmotnost (kg)", 38 "Vlastní hmotnost (kg)" a případně 44 "Zvláštní záznamy/předložené podklady/osvědčení a povolení" formuláře použitého pro režim T1 nebo T2, a pole 31 "Nákladové kusy a označení zboží" tohoto formuláře se nesmí použít pro uvedení značek a čísel, počtu a druhu nákladových kusů a pro označení zboží. Tento formulář se nesmí doplňovat,pomocí doplňkových formulářů.

(2) Ložný list se předkládá ve stejném počtu kusů, jako formulář použitý pra režim tranzitu, ke kterému náleží.

(3) Při zaevidování celního prohlášení se ložné listy opatří stejným číslem záznamu, jaké má formulář použitý pro ten režim, na který se vztahují. Toto číslo se zaznamená buď pomocí razítka, na kterém je. také uvedený název místa odeslání, nebo se zapíše rukou. V posledním případě se připojí otisk služebního razítka místa odeslání.

Kromě toho se může připojit podpis úředníka místa odeslání.

(4) Jestliže se k jedinému formuláři použitému pro režim T1 nebo T2 připojí několik ložných listů, musí je hlavní povinný opatřit pořadovým číslem. Počet přiložených ložných listů se musí zaznamenat v poli 4 "ložné listy" uvedeného formuláře. (5) Celní prohlášení, které bylo podáno na formuláři podle vzoru v dodatcích I a II přílohy III a označeno zkratkou "T1" nebo "T2" v pravém dílčím poli pole 1, ke kterému je připojen jeden nebo několik ložných listů, platí jako celní prohlášení T1 nebo celní prohlášení T2 ve smyslu článku lo nebo článku 37 přílohy I.

Hromadné zásilky

Článek 28

Jestliže zásilka obsahuje současně zboží, které se přepravuje v režimu T1 a zboží, které se přepravuje v režimu T2, musí se vyhotovit samostatné ložné listy; ty se mohou připojit k jednomu jedinému formuláři tranzitního celního prohlášení T1 a T2.

V tomto případě je třeba na posledně uvedeném formuláři zapsat do pravého dílčího pole pole 1 zkratku "T"; volný prostor za zkratkou "T" se musí proškrtnout; kromě toho se musí proškrtnout pole 15 "Země odeslání/vývozu", 32 "Pořadové číslo položky", 33 "Zbožový kód", 35 "Hrubá hmotnost (kg)", 38 "Vlastní hmotnost (kg)" a případně 44 "Zvláštní záznamy/předložené podklady/osvědčení a povolení". V poli 31 "Nákladové kusy a označení zboží" použitého formuláře se musí zaznamenat pořadová čísla příslušných ložných listů, která se vztahují na oba druhy zboží.

Zásilky, které obsahují pouze jeden druh zboží

Článek 29

Příslušné úřady každé země mohou podnikům, jejichž obchodní podklady se zhotovují cestou elektronického nebo automatického zpracování dat, a jimž bylo podle článku 26 povolené používat seznamy zvláštního vzoru povolit, pokud je to z důvodu programů zpracování dat těchto podniků potřebné, aby tyto seznamy používaly také pro režimy T1 nebo T2, které se týkají pouze jednoho druhu zboží,

Oddíl 4

Formality v místě odeslání

Lhůta pro dodání zboží

Článek 30

Lhůta, ve které se má zboží předložit místu určení a kterou stanoví místo odeslání, je závazná pro úřady zemi, jejichž území se přeprava zboží v režimu T1 nebo T2 týká a tyto úřady jí proto nesmí měnit.

Oddíl 5

Formality u tranzitního celního úřadu

Článek 31

Formulář pro potvrzení o přestupu hranic podle článku 18 přílohy I musí odpovídat vzoru v dodatku II.

Oddíl 6

Formality v místě určení

Potvrzení o dodání

Článek 32

(1) Potvrzení o dodání se vystaví na žádost osoby, která zásilku zboží místu určení dodala spolu s tranzitním dokladem T1 nebo T2, který se k zásilce vztahuje.

(2) Formulář pro potvrzení o dodání, kterým se prokazuje, že byl místu určení předložený tranzitní doklad T1 nebo T2 a zároveň, že zásilka zboží v něm označená byla dodána, musí odpovídat vzoru v dodatku III. U tranzitních dokladů T1 nebo T2 se však může použít vzor na zadní straně zpětného listu.

(3) Potvrzení o dodání musí zúčastněný vyplnit předem. Smí obsahovat vedle části, která je určená místu určení, ještě jiné údaje, které se týkají zásilky zboží. Závaznost potvrzení uděleného místem určení se ale vztahuje pouze na údaje, které jsou obsažené v části vyhražené místu určení.

Zpětné zasílání tranzitních dokladů - centrální místa

Článek 33

Každá země může stanovit místa, kterým příslušná místa země určení zašlou zpět tranzitní doklady. Země, které takováto místa stanovily, to sdělí Komisi Evropských společenství a uvedou přitom druh tranzitních dokladů, které se mají těmto místům zasílat zpět. Komise s tím seznámí ostatní země.



Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP