B. Všeobecná ustanovení.

18. Udržovací práce na hraničních silnicích a hraničních cestách budou prováděny podle dohod, sjednaných čas od času, nejméně však jednou v roce mezi těmi, kdož udržováním v obou zemích jsou povinni. Obdobně bude postupováno při případně nutných úpravách a přestavbách většího rozsahu.

19. Zužitkování trávy a ovoce na, hraničních silnicích a hraničních cestách, uvedených v hlavě I, části A, přináleží těm, kdož jsou k udržování povinni, a to na částech jimi udržovaných. Odumřelé stromy musí vysaditi zužitkovatel na vlastní náklad.

HLAVA II.

A. Hraniční silniční mosty, hraniční silniční propustky a jejich udržování.

Mosty na státních silnicích.

20. Most přes Dunaj na státní silnici Komárom-Kálnica-Hronská Breznica mezi Komárom a Komárnem, o celkové světlosti 400 m, bude udržován každou z obou Stran na vlastním území až po osu středního návodního pilíře, avšak s výjimkou středního návodního pilíře, který za přispění 50 (padesáti) se strany Maďarska bude udržovati Československo.

21. Most přes Dunaj na státní silnici Šahy-Esztergom-Székesfehérvár mezi Esztergom a Parkání, o celkové světlosti 495 m, bude udržován každou z obou Stran na vlastním území až po osu návodního pilíře č. III (počítaje od levého břehu), avšak s výjimkou řečeného pilíře, který bude udržovati Maďarsko; československo přispěje k úhradě nákladů 50 (padesáti) %.

22. Železný most přes řeku Ipel na státní silnici Šahy-Esztergom-Székesfehérvár mezi Sokolovou a Letkés, o světlosti 60 m, bude udržován jak stanoveno v příloze B.

23. Železný most přes řeku Ipel na státní silnici Budapest-Vác-Košice mezi Hugyak a Kováčovcemi, o celkové světlosti 79 m, bude udržován jak stanoveno pod 22.

24. Železný most přes řeku Ipel na, státní silnici Budapest-Vác-Košice mezi Kováčovcemi a Pöstyén, o celkové světlosti 72 m, bude udržován jak stanoveno pod 22.

25. Železný most přes řeku Ipel na státní silnici Budapest-Vác-Košice u Rárospuszty, o světlosti 56 m, bude udržován jak stanoveno pod 22.

26. Kamenný propustek na státní silnici Budapest-Košice-Zborov u Tornyosnémeti, o světlosti 1,5 m, bude udržován Československem; Maďarsko přispěje k tomu 50 (padesáti) %.

27. Železobetonový most přes Roňvu na státní silnici Miskolc-Hriadky-Svidník u Sátoralja-Ujhely, o světlosti 14,8 m, bude udržován nákladem maďarského státu; bude-li však tento most v budoucnu používán se strany československé, bude sjednána dohoda o rozdělení udržovacích výloh mezi Smluvní Strany.

28. Železný most přes Tisu na státní silnici Debrecen-Čop-Užhorod u zákony, o celkové světlosti 192 m, bude až do polovice středního pole udržován každou z obou Stran.

29. Dřevěný most přes řeku Tur na státní silnici Nagysomkut-Výlok mezi Nagyhódos a Velkou Palatou, o světlosti 30 m, bude udržován Maďarskem; československo přispěje k úhradě nákladů 50 (padesáti) %.

30. Dřevěný most přes řeku Batar na státní silnici Nagysomkut-Výlok u Uszka, o celkové světlosti 30,55 m, bude udržován Československem; Maďarsko přispěje k úhradě nákladů 50 (padesáti) %.

Mosty na župních silnicích.

31. Dřevěný most přes řeku Ipel na, župní silnici Vámasmikola-Pastuchov u Pastuchova, o celkové světlosti 80 m, bude udržován jak stanoveno pod 22.

32. Dřevěný most přes řeku Ipel na župní silnici Deménd-Sakáloš u Sakáloše, o celkové světlosti 65 m, bude udržován na československé náklady; Maďarsko přispěje k úhradě nákladů 50 (padesáti) %.

33. Klenutý most přes řeku Ipel na župní silnici Drégelypalánk-Hidvég (Balassagyarmat) u Hidvég, o celkové světlosti 64 m, bude udržován jak stanoveno pod 22.

34. Dřevěný most přes řeku Ipel na župní silnici Velká Čalomia-Dejtár, o celkové světlosti 30 m, bude udržován jak stanoveno pod 22.

35. Dřevěný most přes řeku Ipel na župní silnici Šahy-Balassagyarmat u Kolár, o celkové světlosti 90 m, bude udržován jak stanoveno pod 22.

36. železný most přes řeku Ipel na župní silnici Balassagyarmat-Zvolen u Balassagyarmat, o celkové světlosti 63 m, bude udržován jak stanoveno pod 22.

37. Dřevěný most přes Bodvu na župní silnici Turňa-Becskeháza u Hidvégardó, o celkové světlosti 36 m, bude udržován i s klenutým inundačním mostem nákladem Maďarska; Československo přispěje k úhradě nákladů 50 (padesáti) %.

38. Dřevěný most přes Izru na župní silnici Széphalom-Dolní Michalany, o světlosti 5 m, bude udržován na náklad Československa.

39. Železobetonový most přes Roňvu na župní silnici Satoralja-Ujhely-Čop u Sátoralja-Ujhely, o světlosti 14 m, bude udržován nákladem Maďarska; Československo přispěje k úhradě nákladů 50 (padesáti) %.

40. Betonový most na župní silnici Bodrogszerdahely-Bodroghalom-Karád, o světlosti 6 m, bude udržován nákladem Maďarska; Československo přispěje k úhradě nákladů 50 (padesáti) %.

41. Železobetonový most přes Karčavu na župní silnici Somotor-Pácin-Cigánd, o světlosti 6 m, bude udržován nákladem Maďarska; Československo přispěje k úhradě nákladů 50 (padesáti) %.

42. Kamenný propustek na župní silnici Leányvár-Perbeník u hraničního mezníku XIX 83, o světlosti 1 m, bude udržován nákladem Československa.

43. Kamenný propustek na župní silnici Leányvár-Perbeník u hraničního mezníku XIX 85, o světlosti 1,8 m, bude udržován nákladem Maďarska.

44. Železobetonový most přes Čarondu na župní silnici Nagylónya-Janoševo mezi Haránglábem a Nagylónya, o světlosti 10 m, bude udržován nákladem Maďarska; Československo přispěje k úhradě nákladů 50 (padesáti) %.

45. Dřevěný most přes Batar na župní silnici Výlok-Tiszabecs u Tiszabecs, o celkové světlosti 20 m, bude udržován nákladem Československa; Maďarsko přispěje k úhradě nákladů 50 (padesáti) %.

Mosty nu vicinálních silnicích.

46. Dřevěný most přes řeku Ipel na vicinální silnici Örhalom-Vrbovka u Vrbovky, o celkové světlosti 20 m, bude udržován jak stanoveno pod 22.

4. Dřevěný most přes řeku Ipel na vicinální silnici Nógrádszakal-Bušince u Bušince, o celkové světlosti 18 m, bude udržován jak stanoveno pod 22.

48. Dřevěný most přes řeku Ipel na vicinální silnici Ipolytarnóc-Malé Dalovce u Ipolytarnóc, o světlosti 14 m, bude udržován jak stanoveno pod 22.

49. Dřevěný most přes Karču na vicinální silnici Velké Krtiny-Nagyrozvágy, o světlosti 4 m, bude udržován nákladem Československa; Maďarsko přispěje k úhradě nákladů 75 (sedmdesátipěti) %.

B. Všeobecná ustanovení.

50. Udržování a přestavby mostů, jakož i rozvrh a úhrada výloh, těmito pracemi způsobených, budou upraveny podle ustanovení, obsažených v příloze B.

51. Pokud jde o státní mosty a propustky, uvedené v II. hlavě této přílohy, bylo sjednáno toto:

a) pro udržování těchto mostů, t. j. pro všechny s tím souvisící práce, vyjma novostavby a přestavby, jakož i pro rozdělení a úhradu nákladů, vzniklých při udržování, budou směrodatnými ustanovení, obsažená v hlavě II A této přílohy.

b) Udržovací práce budou prováděny odborně a tak, aby odpovídaly potřebám dopravy smluvních zemí.

c) Inundační mosty, které přímo nesouvisí s hraničními mosty, budou udržovány na vlastní náklad povinnými oné Smluvní Strany, na jejímž území tyto mosty jsou.

d) Udržovací práce, obstarávané jedním z povinných na společný náklad, ustanoví tento povinný na počátku každého roku anebo pro ten který případ a sdělí je příslušnému úřadu druhé Strany. Roční vyúčtování udržovacích prací budou dodána příslušnému úřadu druhé Strany s náležitými doklady v prvních dvou měsících následujícího roku. Tato má zaplatiti na ni připadající částku během tří měsíců po obdržení vyúčtování nebo v případě, že byly vzneseny námitky, během tří měsíců po docílené dohodě, a to ve měně Strany, povinné most udržovati. Jde-li o význačnější udržovati práce, musí býti napřed sjednána dohoda a jejich provádění.

e) Opravy, nutné k odstranění škod, nastalých vyšší mocí (velká voda, oheň a pod:), budou stanoveny na základě společné prohlídky a provedeny podle dosažené dohody. Náklady těchto prací se rozvrhnou podle klíče, uvedeného v hlavě II A této přílohy. Vyúčtování těchto prací jakož i úhrada nákladů bude provedena podle bodu d).

f) Bude-li z technických a úsporných důvodů výhodno, aby větší udržovací nebo opravné práce na mostech, uvedených v hlavě II A této přílohy pod 20, 21 a 28, byly provedeny toliko jednou ze Smluvních Stran, může býti - dosáhne-li se předběžné dohody - svěřeno provádění těchto prací buď na celém mostě, nebo na určité části příslušnému úřadu jedné ze Smluvních Stran. Kolaudace těchto prací musí býti prováděna vždy společně. Při vyúčtování prací a při úhradě vzniklých nákladů budiž postupováno podle ustanovení bodu d).

g) Půjde-li o přestavby nebo novostavby hraničních mostů, dohodnou se povinní o pracích, jež jest provésti, a o rozdělení stavebních nákladů.

h) Vypracování a přezkoušení projektů na stavby nových mostů, nebo na větší udržovací nebo znovuzřizovací práce na dosavadních mostech musí býti všemožně přizpůsobeno předpisům a ustanovením, platným v obou zemích.

i) Hydrografická data, potřebná pro posouzení průtokových poměrů u dosavadních mostů nebo při mostech, jež mají býti zřízeny, dají si Smluvní Strany na požádání navzájem k použití.

j) Smluvní Strany vydají si navzájem na požádání a za náhradu pořizovacích nákladů plány hraničních objektů nebo jejich ověřené snímky.

k) Každá ze Smluvních Stran zařídí, aby byly na jejím území osvětlovány orgány k tomu povinnými části mostů, uvedené v hlavě II A této přílohy pod 20 a 21.

HLAVA III.

Společná ustanovení pro hraniční silnice, hraniční cesty, hraniční mosty a hraniční propustky.

52. Bez újmy ustanovení o udržování hraničních silnic, hraničních cest, hraničních mostů a hraničních propustků, obsažených v hlavě I a II pod A této přílohy, vykonává každá ze Smluvních Stran silniční policii na částech silnic, cest, mostů a propustků, ležících na vlastním území. Příslušné ústřední úřady obou Smluvních Stran dohodnou se dle potřeby o jednotné úpravě silničně-policejního řádu na těchto hraničních silnicích, hraničních cestách, hraničních mostech a hraničních propustcích.

53. Každá ze Smluvních Stran uhradí náklady za osoby, vyslané k jednáním o věcech udržování hraničních silnic, hraničních cest, hraničních mostů a hraničních propustků.

HLAVA IV.

Závěrečná ustanovení.

54. Otázka, zda a v jaké míře bude nutno uhraditi udržovací náklady, připadající podle ustanovení této přílohy na Československo nebo na Maďarsko, státem samotným nebo jiným činitelem, jest v každé zemi věcí vnitřní úpravy.

Příloha B.

Ustanovení o přestavbě a udržování hraničních mostů na silnicích, vedoucích přes řeku Ipel.

I.

Všeobecné zásady.

Smluvní Strany se dohodly, že jest pro ně výhodnější, jestliže přestavba a udržováni mostů, o nichž jest v dalším řeč, bude svěřena ve svém celku jedné nebo druhé z obou Stran, při čemž se předpokládá, že technická správa a udržování každého mostu připadne, pokud to bude možné a spravedlivé, oné ze Stran, která má na věci větší zájem.

Přestavbu nebo obsáhlejší naléhavou opravu každého mostu provede onen stát, který podle zásad, v následujícím uvedených, jest povinen most udržovati, a tím vzniklé výlohy budou rozděleny podle níže naznačeného klíče.

Podle tohoto klíče budou též rozděleny výlohy za opravy nebo pozdější stavby; naproti tomu výlohy za normální udržování půjdou k tíži té Strany, které přísluší udržování dotyčného mostu.

V případě však, že by výlohy za opravy nebo normální udržování mostu, provedené v témže rozsahu, překročovaly částku 500 zl. K (pět set zlatých korun), bude Strana, jíž přísluší udržování dotyčného mostu, oprávněna žádati, aby výlohy za opravu a udržování byly rozděleny podle klíče, sjednaného v této příloze.

V takovém případě bude však třeba, aby byl zachován v dalším popsaný postup, platný pro novostavby a rozsáhlejší opravy; zejména bude třeba, aby dotyčný projekt s příslušným rozpočtem byl napřed krátkou cestou druhé Straně předložen ku schválení.

Obě Strany shodují se v tom, že stávající dřevěné mostní konstrukce jest v případě přestavby opět nahraditi konstrukcemi dřevěnými; v těchto případech, jestliže bylo docíleno o tom dohody mezi oběma Stranami, může býti světlá šířka mezi barkami, jakož i rozpětí mezi nábřežními opěrami stanovena měrami, odlišnými od měr stávajícího mostu šířka vozovky těchto nových mostů, měřena mezi obrubnicemi, jest stanovena 4 m (čtyřmi metry).

Krajní zatížení dřevěných mostů, k jejichž přestavbě má býti přikročeno, nutno stanoviti pro župní mosty nejméně 6 t (šesti tunami) a pro vicinální mosty nejméně 4 t (čtyřmi tunami).

Projekty a rozpočty na prováděné novostavby a na opravy (nátěr) budou předloženy příslušným čsl. úřadem přímo příslušnému královskému uherskému státnímu stavebnímu úřadu; případně nutné dodatky nebo opravy těchto dokladů budou projednány přímo mezi řečenými správami a práce, o kterých bylo docíleno dohody, budou po té provedeny Stranou, která jest tím povinna; druhá Strana bude pozvána, aby se zúčastnila kolaudace prací, a bude jí zároveň zasláno konečné vyúčtování k přezkoušení a kontrole.

Případné námitky proti hodnotě prací nebo proti příslušnému vyúčtování mohou býti druhou Stranou uplatňovány nejpozději do 6 týdnů po doručení dokladů nebo po kolaudaci prací.

Splatné příspěvky musí býti zaplaceny nejpozději do 3 měsíců po uznání konečného vyúčtování, a to podle směnného kursu curyšské bursy v době platby.

Pro vypracování a posouzení projektu jsou směrodatny platné předpisy Strany, která přestavbu (opravu) provedla.

Jako udržovací práce, které jest provésti Stranou udržováním dotyčného objektu povinnou, nutno rozuměti následující práce, aniž by vypočtení těchže bylo možno pokládati za úplné:

a) U klenutých mostů: nahrazení poškozených kamenů nebo cihel kameny, nebo cihlami novými nebo betonem, začištění spor, omítnutí poškozených ploch, výměna nebo náhrada železných skob, ochrana návodních pilířů kamenným záhozem, nebo jiným vhodným opatřením proti podemílání, řádné a účinné odvodnění vozovky, čištění mostu a udržování krycí vrstvy a vozovky v tloušťce zaručující ochranu klenby.

b) U železných mostů: udržování pobřežních a návodních pilířů a vozovky obdobně, jako popsáno pod a). Nahrazení povolených nýtů, pečlivost, aby ložiska byla ve správné poloze a aby válečky ložisek nebo klouby byly vždy udržovány v čistém stavu; vyrovnáni zdeformovaných a upnutí povolených částí; ochrana různých částí proti vnikání vody, čištění konstrukcí od bláta a prachu, nahrazení poškozených dřevěných nebo železných částí chodníků a udržování zábradlí.

c) U dřevěných mostů: udržování pobřežních opěr, případně ve zdivu provedených, čištění a udržování vozovky tak, jak popsáno pod a); co nejvydatnější ochrana dřevěné konstrukce proti vlivům povětrnosti a proti hnilobě; nahrazení dřevěných pilot, trámů, mostin, klínů, obrubnic a součástí zábradlí atd. v případech, kdy bude zjištěno, že tyto součásti nemají potřebnou nosnost, nebo když tato nosnost nebyla jiným způsobem zabezpečena. Dále nahrazení nebo doplnění železných skob, šroubů a pod., čištění bárek od křovisk, stromoví atd. a starost o co možno největší ochranu mostu před poškozením, které by mohlo vzniknouti předměty, připlavovanými velkými vodami.

Příjezdní rampy, pokud jsou založeny v náspech a opírány dřevěnými nebo kamennými stěnami, bezprostředně se připojujícími na opěry mostu (křídla opěr), jest považovati za součást mostu, a budou udržovány spolu se zábradlím, zřízeným na těchto rampách, Stranou, jejíž povinností je udržovati most.

Naproti tomu jest každá Strana povinna udržovati, po případě zříditi na svůj náklad ony součástky mostu, nebo ony z mostů, které nejsou v bezprostřední souvislosti s hlavní konstrukcí, vedoucí přes hraniční řeku.

Tak zv. inundační objekty a objekty, zřízené na vedlejších ramenech řeky Ipel, nebudou udržovány na společný náklad; obě Strany se však zavazují, že uvedou tyto objekty na svém území, pokud mají určitou důležitost pro dopravu přes hraniční mosty, do téhož stavu a že budou je udržovat způsobem, v předchozím pro hraniční mosty popsaným.

Škody, způsobené živeními silami, povodní, požárem atd., budou odstraněny, v předpokladě, že oprava nepřesahuje 500 zl. K (pět set zlatých korun), na náklad Strany, povinné most udržovati; v případě, že by šlo o značnější poškození, jest pro opravy škod použíti sjednaných pravidel.

Úřední orgánové obou Stran jsou rovněž oprávněni kdykoliv dozírati na mosty, spravované druhou Stranou, a sdělovati s touto učiněná zjištění nebo návrhy na jejich udržování; zejména se rozumí samo sebou, že před každou větší opravou objektů nebo před nátěrem mostů železných tyto mosty mohou býti druhou Stranou podrobeny hlavní revisi, a že druhá Strana jest během provádění prací kdykoliv oprávněna přezkoušeti materiál používaný k opravě (k nátěru).

Aby tyto revise byly usnadněny, musí býti oznámeno zahájení oprav (nátěru) druhé Straně aspoň 8 dní napřed.

Výsledky těchto hlavních revisí, které každá Strana provede podle vlastních předpisů, musí býti sděleny druhé Straně v době co nejkratší.

Strana, pověřená správou a udržováním mostu, jest povinna dozírati na to, aby byla zajištěna bezpečnost dopravy.

Práce budou vypsány a zadány Stranou, pověřenou udržováním mostu, a to podle předpisů, platných na jejím území. Používání starého materiálu pro provádění prací jest přípustno, jestliže tento materiál jest upotřebitelný. Neupotřebitelný materiál bude prodán a pracovní výlohy budou o výnos z prodeje zmenšeny.

II. Jednotlivé objekty.

A. Státní mosty.

Jde o 4 železné mosty, při kterých nutno nátěr obnoviti.

Tento nátěr a ostatní nutné opravy musí býti provedeny, pokud se tak až dosud nestalo, bezprostředně po vstoupení této úmluvy v platnost a výlohy budou rozděleny stejnými díly mezi obě Strany (50-50%).

Podle tohoto klíče budou rozděleny také výlohy později prováděných oprav, pokud budou přesahovati 500 (pět set) zlatých korun; udržovací výlohy podružnějšího významu budou však zatěžovati onu Stranu, jejíž povinností jest most udržovati.

10. Most č. 36 na státní silnici Šahy-Esztergom-Székesfehérvár v km 27,1/2 u Sokolové, jedno pole, rozpětí 60 m.

Udržování tohoto mostu přísluší Československu.

20. Most č. 74 na státní silnici Budapest-Vác-Košice v km 92,2/3 mezi Kováčovcemi a Hugyak, o 3 polích a o celkové světlosti 79 m.

Udržování tohoto mostu přísluší Maďarsku.

30. Most č. 82 téže státní silnice v km 96,0/1 mezi Kováčovcemi a Pöstény, 2 pole, celková světlost 72 m.

Udržování tohoto mostu přísluší Československu.

40. Most č. 113 na téže státní silnici v km 110,4/5 u Rárospuszty, 1 pole, rozpětí 56 m.

Udržování tohoto mostu přísluší Maďarsku.

B. Župní mosty.

10. Most č. 1 na župní silnici Pastuchov-Vámosmikola v km 1.866, celková délka 80 m. Dřevěná konstrukce.

Nestalo-li se tak dosud, musí tento most býti bezprostředně po vstoupení této úmluvy v platnost zcela přestavěn Československem, kterému též přísluší jeho udržování. K novostavbě a k podstatnějším opravám přispěje Maďarsko 25 (dvacetpět) %, takže 75 (sedmdesátpět) % bude k tíži Československa.

20. Most č. 2 na župní silnici Drégelypalánk -Hidvég-(Balassagyarmat) v km 1,096, o 5 klenutých polích z cihel, celková délka 64 m.

Udržování mostu přísluší Maďarsku, které k nákladnějším opravám přispěje 50 (padesáti) % a Československo 50 (padesáti) %.

Oprava mostu bude - pokud se tak již nestalo - provedena bezprostředně po vstoupení této úmluvy v platnost, a to Maďarskem.

30. Most č. 4 na župní silnici V. Čalomija-Dejtár v km 1,875. Dřevěná konstrukce, o celkové světlé šířce 30 m.

Udržování jde k tíži Maďarska; přestavba mostu, která v případě, že nebyla dosud provedena, bude provedena bezprostředně po vstoupení této úmluvy v platnost, a pozdější opravy určité důležitosti budou uhrazeny takto:

Československo 60 (šedesát) %,

Maďarsko 40 (čtyřicet) %.

40. Most č. 24 na župní silnici Šahy-Balassagyarmat u Kolár v km 1,788. Dřevěná konstrukce, celková délka 90 m; tento most; bude - nestalo-li se tak až dosud - vystavěn Československem bezprostředně po vstoupení této úmluvy v platnost; k nákladu za tuto stavbu a k budoucím rozsáhlejším opravám přispějí:

Československo 65 (šedesátpět) %,

Maďarsko 35 (třicetpět) %.

Udržování mostu přísluší Československu.

50. Most č. 4 na župní silnici Balassagyarmat-Zvolen u Balassagyarmat v km 0,9, železná konstrukce, 3 pole, celková světlost 63 m; tento most musí býti Maďarskem opatřen nátěrem, nestalo-li se tak již, tedy bezprostředně po vstoupení této úmluvy v platnost; Maďarsku bude příslušeti též udržování tohoto mostu.

K těmto natěračským pracem, jakož i k nákladnějším opravám přispějí Československo 50 (padesát) %, Maďarsko 50 (padesát) %.

C. Vicinální mosty.

10. Dřevěný most u Vrbovky, dlouhý 20 m, bude vystavěn Maďarskem, nestalo-li se tak již, bezprostředně po vstoupení této úmluvy v platnost. Maďarsko bude tento most v budoucnu udržovati. K výlohám za novostavbu a k pozdějším nákladnějším opravám přispějí:

Československo 40 (čtyřicet) %,

Maďarsko 60 (šedesát) %.

20. Dřevěný most u Bušince, dlouhý 18 m, bude zcela přestavěn Československem, nestalo-li se tak již, bezprostředně po vstoupení této úmluvy v platnost; Československo se postará o udržování mostu. Novostavba a nákladnější opravy budou uhrazeny Československem 70 (sedmdesáti) % a Maďarskem 30 (třiceti) %.

30. Dřevěný most u Ipolytarnóc, o jednom poli, o rozpětí 14 m, musí býti přestavěn Maďarskem, nestalo-li se tak již, bezprostředně po vstoupení této úmluvy v platnost; most bude udržován Maďarskem. K výlohám přispějí: Československo 20 (dvaceti) % a Maďarsko 80 (osmdesáti) %.

Příloha C.

Provozní plán rybářského družstva....

Článek 1.

(Zde bude uveden popis obvodu, ve kterém provozuje družstvo rybolov.)

Článek 2.

Aby byl zlepšen stav ryb a zajištěno jeho uchování, smí býti rybářství provozováno jen podle tohoto provozního plánu.

Článek 3.

1. Protilehlá družstva, utvořená na území Smluvních Stran, zhodnotí rybářská práva ve vodách svého obvodu společným pronájmem; tyto vody budou rozděleny na nájemní úseky. Jednotlivé nájemní úseky zaujímají celou šířku říčního koryta, jakož i mrtvá koryta mezi oboustrannými hrázemi (mrtvá ramena, zátočiny a pod.), souvisí-li tato, třeba jen za velké vody, s říčním korytem.

2. Jednotlivé nájemní úseky ohraničí se kolmo na vodotok tak, aby se vytvořily samostatné celky o tak velkých plochách, aby na nich bylo lze rybářství účelně provozovati.

Článek 4.

(Zde se popíší společně určené nájemní úseky.)

Článek 5.

1. Družstva pronajmou střídavě nájemní úseky veřejnou dražbou, a to vždy na období šesti let. Družstva jsou povinna uveřejniti den a podmínky dražby.

2. Družstvo, které uzavřelo nájemní smlouvu, jest povinno rozděliti nájemné v poměru ploch mezi obě protilehlá družstva.

Článek 6.

Nájemní úseky není dovoleno dále děliti za účelem dalšího pronájmu nebo podnájmu.

Článek 7.

Nájemci jsou družstvu zodpovědni za své k rybářství najaté zaměstnance, a jsou tudíž povinni nahraditi veškerou škodu, kterou tito zaměstnanci způsobili družstvu nezachováním ustanovení nájemní dohody nebo provozního plánu.

Článek 8.

Družstvo jest zejména povinno přihlížeti k tomu, aby byly zachovány takové druhy ryb, kterým se v jeho vodách daří.

Článek 9.

Ve vodách, které jsou v obvodu družstva, bude každoročně stanovena všeobecná doba šetření ryb od 20. dubna do 31. května, během které lov ryb všeho druhu jakýmikoliv prostředky jest zapovězen. Pokud Smluvní Strany nezavedou jednotnou, všeobecnou dobu šetření, budou pečovati o to, aby na jejich území byly zachovávány pro jednotlivé druhy ryb zákonitě určené doby šetření.

Článek 10.

Rybí násada, sloužící k zlepšení rybolovu, bude nasazována během určitých období a v určitých, stejných množstvích střídavě československým a maďarským rybářským družstvem; pro kontrolu bude nasazování prováděno za přítomnosti zástupců protilehlého rybářského družstva.

Článek 11.

Zmocněnci družstev jsou oprávněni kontrolovati zařízení, používaná k rybolovu, a ulovené ryby, aby se přesvědčili o nejmenší předepsané délce; dále jsou oprávněni učiniti v případech přestupků nebo pychů oznámení příslušným správním úřadům. Družstva se o tom navzájem bezprostředně dorozumějí.

 

Poučení.

1. Majitel tohoto průkazu jest oprávněn, aniž by musil dostaviti se k celnímu úřadu, bráti s sebou beze cla a dávek nářadí, přístroje a plány, potřebné ku provádění svého úkolu (prací), za podmínky, že tyto předměty budou zpět přeneseny při návratu do vlastní země. Může dále volně bráti s sebou pro vlastní potřebu daným okolnostem přiměřenou zásobu potravin, nápojů, léků, kuřiva a cestovních svršků, avšak jen v takovém množství, jež podle platných předpisů jest osvobozeno v cestovním styku od cla a dávek.

2. Tento průkaz neosvobozuje majitele ani jemu podřízené dělníky od celní prohlídky na místě samém.

3. Najme-li majitel tohoto průkazu k provádění svého úkolu dělníky, jest povinen vésti o nich seznam a míti jej stále u sebe. Seznam nechť obsahuje tato data: jméno, příjmení, bydliště, den přijetí a propuštění dělníků, jakož i pořadové číslo dělnických průkazů a pojmenování úředního místa, jež dělnické průkazy vyhotovilo.

4. Majitel průkazu musí zavčas oznámiti osobně, nebo poslem nebo doporučeným dopisem zahájeni prací na státní hranici příslušné finanční, pokud se týče celní stráži jakož i příslušnému pasovému orgánu obou Stran.

5. Od oznámení, že práce budou zahájeny, muže býti upuštěno, byla-li by tomu na překážku vzdálenost oddělení finanční, pokud se týče celní stráže, nebo pasových orgánů, nebo nevyžaduje-li provádění prací ani delší doby než jednoho dne, ani většího počtu dělníků.

6. Na požádání celních, pasových a státních bezpečnostních orgánů jest se vykázati tímto průkazem (je-li vystaven bez podobenky, též průkazem totožnosti) jakož i seznamem dělníků.

7. Majitel tohoto průkazu má pečovati o to, alby dělníci nezneužívali úlev, jim přiznaných, k poškozování buď důchodkových, nebo jiných zájmů Smluvních Stran. Osob, které by jednaly proti těmto ustanovením, nesmí býti nadále používáno při pracích na hranici.

8. Po skončení prací jest tento průkaz i s dělnickými průkazy vrátiti úřadu, který jej vydal.

 

 


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP