HLAVA V.

Úprava honebního práva na hranici.

Článek 54.

Honební práva a jeho výkon řídí se právními předpisy, platnými na území každé ze Stran.

HLAVA VI.

Hornické záležitosti.

Článek 55.

Hornický provoz (kutání a práce v propůjčeném poli) podléhá výlučně zákonům a úřadům země, na jejímž území se děje.

Článek 56.

Smluvní Strany zařídí bezodkladně, čeho třeba, aby hornický provoz na vlastním území byl zastaven před hranicí, na vzdálenost nejméně 20 m. Na požádání příslušného úřadu jedné ze Smluvních, Stran provede příslušný úřad druhého státu na vlastním území kontrolu, aby se přesvědčil, zachovává-li se toto ustanovení; tento úřad přizve k dotyčnému úřednímu jednání příslušný úřad druhé Smluvní Strany.

Článek 57.

Jakýkoliv hornický provaz ve vzdálenosti menší než 20 m ad státní hranice jest přípustný jen po předchozí zvláštní dohodě příslušných úřadů Smluvních Stran. Průlom ochranného pilíře, uvedeného v článku 56, může býti povolen jen v dohodě Smluvních Stran.

Článek 58.

Příslušné úřady obou Smluvních Stran mohou si navzájem přímo dopisovati ve věcech, týkajících se ustanovení článků 56 a 57.

HLAVA VII.

Železniční záležitosti.

Článek 59.

Otázky, týkající se udržování železnic přeťatých státní hranicí, jakož i otázky; týkající se rozdělení udržovacích nákladů, budou upraveny zúčastněnými železničními správami při jednáních o společných hraničních stanicích a případně zvláštními dohodami.

Článek 60.

1. Smluvní Strany usnadní práce na hrazení bystřin a práce, upravující vodní toky, mohoucí nánosem štěrku způsobiti škody na železnicích druhé Strany, jakož i úpravu vodních toků, ohrožujících velkými vodami bezpečnost těchto železnic.

2. Každá ze Smluvních Stran zařídí, aby při novostavbách, přestavbách nebo jiných opatřeních, učiněných v blízkostí státní hranice a dotýkajících se zájmů železnic druhé Strany, byla železniční správa této Strany přizvána k jednáním, a aby na případné její námitky byl vzat tentýž zřetel, jako na námitky, vznesené železniční správou vlastní Strany.

3. Každá ze Smluvních Stran bude dbáti toho, aby nebyla učiněna žádná opatření, jimiž by mohly býti ohroženy bezpečnost nebo provoz železnic druhé Strany. Zejména bude při provádění staveb v požárním obvodu železničních tratí, stávajících na území druhé Strany, postupováno tak, jako by tyto železniční tratě byly na vlastním území. Jinak bude při stavbě nových tratí nebo při překládání železničních tratí při hranici vzat zřetel na zákonné předpisy, upravující věc v druhé zemi.

Článek 61.

Ostatní železniční otázky, zejména pokud jde o úpravu v jednotlivostech dopravních a provozních poměrů, budou železničními správami upraveny ve smlouvách o přípojové službě. Při tom se v zásadních věcech budou železniční správy říditi ustanoveními smlouvy o společných hraničních stanicích, sjednané mezi republikou Československou a královstvím Maďarským dne 8. března 1923.

Článek 62.

Smluvní Strany se shodují na, těchto věcech:

a) O udržování lávky pro pěší na železničním mostě přes Ipel u Szobu jakož i o udržování příchodů k této lávce sjednají železniční správy zvláštní dohodu za účasti ve věci dotčených obci.

b) Království Maďarské dovolí nerušenou přechodnou přepravu na vlečné dráze, odbočující v km 3.327 tratě Turňa na Slovensku státní hranice a vedoucí přes maďarské území k vápenkám; v důsledku toho dovolí i obsluhu a udržování vlečné dráhy československým železničním personálem, pokud se týče zřízenci těchto vápenek. Bližší podmínky budou ujednány příslušnými železničními správami obou států.

c) Královským maďarským státním drahám zajišťuje se i nadále právo k odběru vody z potoka Roňvy pro železniční provozní účely ve stanici Satoralja-Ujhely.

d) Otázka znovuzřízení stanice Bodvavendégi a otázka uplatňovaných nároků na náhradu budou projednány a upraveny při jednáních o úpravě právních poměrů na místních drahách, přeťatých státní hranicí.

HLAVA VIII.

Pohyblivé části hranice.

Článek 63.

Pokud jde o hraniční toky, ve kterých hraniční čára podle rozhodnuti československo-maďarské rozhraničovací komise; má sledovati "déplacements éventuels" (čl., 34 mírové smlouvy trianonské), a nazývané pohyblivými tratěmi hranice, prohlašují Smluvní Strany, že pod označením "déplacements éventuels" rozumějí mimo změny polohy vodního toku, vzniklé přirozenou cestou (article IV de Procés-Verbal de Délimitation de la frontière entre la Hongrie et la Tchécoslovaquie z 15. května 1925), i takové změny polohy hraničního toku, které nastanou na podkladě dohod sjednaných Smluvními Stranami.

Článek 64.

Se zřetelem na usnesení československo-maďarské rozhraničovací komise ze dne 21. července 1922 (Procés-Verbal No 14) a z 24. listopadu 1922 (Procés-Verbal No 21) doplňuje se roztřídění hraničních toků, obsažené v článku IV pod B v "Procès-verbal de Délimitation de la frontière entre la Hongrie et la Tchécoslovaquie", tímto zněním:

17. - La rivière de Tisza entre les bornes jumelles XXV 2, XXV 1 - XXV 22, XXVI.

Článek 65.

Přihlížejíce k usnesení československo-maďarské rozhraničovací komise ze dne 21. července 1922 (Procés-Verbal No 14) a ze dne 24. listopadu 1922 (Procés-Verbal No 21), budou Smluvní Strany pokládati následující záznamy ve 4. sloupci "Description détaillée de la ligne frontière entre le Royaume de Hongrie et la République Tchécoslovaque" úsek XX, list 4, jako by jich nebylo:

"Ligne médiane entre les deux piles du pont"

"Ligne traversant le milieu de la première pile d'un pont du coté tchécoslovaque".

Článek 66.

Aby bylo zabráněno značnějším změnám polohy hraničních toků, tvořících pohyblivé části hranice, budou Smluvní Strany dbáti o to, aby jámy k výrobě vepřovic nebo jiné umělé prohlubně, zřízené poblíž těchto vodních toků, se nepřiblížily k okraji břehů na vzdálenost menší 40 m, a aby jejich hloubka nepřesahovala 1 m. V těchto jamách musí býti ponechána nejméně 2 m široká, kolmo k povšechnému směru toku zřízená žebra tak, aby jejich vzájemná vzdálenost nepřesahovala 15 m.

HLAVA IX.

Dohled a udržování hranice.

Článek 67.

1. Smluvní Strany zařídí potřebné k ochraně hraničních znaků, měřických značek a jiných zařízení, označujících státní hranici, a zabrání používání hraničních znaků k jakýmkoli jiným účelům; postarají se také o to, aby povaha, tvar, poloha a směr břehů a koryt hraničních toků byly podle možnosti zachovány beze změny.

2. Pokud se tak již nestalo, vydají obě Strany předpisy hrozící trestem každému, kdo by přesadil, odstranil, poškodil nebo učinil neznatelnými hraniční znaky, měřické značky nebo jiná zařízení, sloužící k označení státní hranice, a kdo by úmyslně, nebo z nedbalosti nebo bez schválení příslušného úřadu změnil břeh nebo řečiště hraničního toku vzhledem na jeho povahu; tvar, polohu nebo směr.

Článek 68.

1. Smluvní Strany zajistí vymýcení porostu v šířce 2 m na březích toků s pohyblivou hranicí v oněch tratích, kde by se mohly podemletím a spadnutím stromů do vody utvořiti překážky agresivní povahy a tím vzniknouti náhlé změny polohy hraničního toku. Vymýcení se netýká nízkých křovin, bez nichž by břehové svahy byly ohroženy.

2. Všude tam, kde hranice probíhá lesy nebo křovinami, zajistí Smluvní Strany, aby byl trvale vymýcen pruh území po 1 m široký na obou stranách hranice, a zamezí, aby na tomto pruhu byla zřizována díla, překážející zřetelnosti nebo schůdnosti hranice.

3. Dosavadní díla, neodpovídající ustanovení odstavce 2, budou trpěna. Při obnovování těchto děl uplatní však Smluvní Strany ustanovení, uvedená v odstavci 2.

Článek 69.

Znaky vlastnických hranic smějí býti na státní hranici osazovány jen se souhlasem úřadů obou Stran, uvedených v článku 71, odstavec 2.

Článek 70.

Závady na hranici budou zjišťovány se strany československé orgány finanční stráže, se strany maďarské královskou maďarskou celní stráží, královským maďarským četnictvem, hraničními obcemi a na splavných tocích královskou maďarskou říční policií. Tito, jakož i všichni státní orgánové ve službě jsou povinni ihned hlásiti úřadům, označeným v článku 71, odstavec 1, každé zpozorované poškození nebo ohrožení hraničních znaků, jakož i každý případ nedostatečné zřetelnosti hraniční čáry; bude také jejich věcí; aby hlásili řečeným úřadům každý přestupek ustanovení této úmluvy o udržování hranice ve stavu, prostém všech překážek.

Článek 71.

1. Odstraňovati závady na hranici ve svém úředním obvodu bude věcí na straně československé politických úřadů prvé stolice, na straně maďarské hlavních slúžných.

2. Mohou-li býti závady hraničních znaků odstraněny jen s použitím dokumentárního díla (článek 1) nebo vyžaduje-li jich odstranění nutně změnu údajů tohoto díla a zejména v případu, kdy hraniční mezník není více na svém původním místě, nebo když musí býti znovu osazen, provedou potřebné práce se strany československé úředníci, pověření tím ministerstvem veřejných prací, se strany maďarské úředníci, tím pověření královským maďarským ministerstvem vnitra.

3. Úřady, označené v odstavci 1 a 2, mohou se ve věcech, týkajících se odstraňování závad na hranici, navzájem přímo dorozumívati.

Článek 72.

1. Odstraňování závad hraničních znaků, zmíněných v článku 71, odstavec; bude obstaráváno společně bez ohledu na to, jde-li o hraniční znaky, osazené přímo v hraniční čáře nebo zcela na území jedné z obou Stran.

2. Pořízení náhrady za zničené hraniční znaky, opatření dělníků a povozů, jakož i dodávka ostatních hmot stanou se podle příkazů, udělených v dohodě ústředními úřady (ministerstvo veřejných prací v Praze, královské maďarské ministerstvo vnitra v Budapešti), a to tak, aby podle možnosti bylo šetřeno hospodářských zájmů obou Stran.

3. Udržovací náklady (výlohy za dělníky, hmoty a povozy) uhradí až na výjimky, uvedené v článku 74, obě Strany stejným dílem. Výlohy, vzniklé spolupůsobením úředníků včetně případných výloh za dopravu měřického nářadí, považují se za záležitost vlastní každé z obou Stran.

4. Nebude-li možno, aby výlohy za dělníky, povozy a hmoty byly na obě Strany rozděleny v době platby, uhradí zmíněné výdaje, a to zálohově až do doby vyúčtování:

A) U hraničních znaků, osazených zcela na území jedné ze Smluvních Stran, tato Strana;

B) u ostatních:

a) Republika československá v hraničních tratích

Úsek I: od trojstátního mezníku československo-maďarsko-rakouského až po hlavní mezník I 3 včetně.

Úsek IV: od základního mezníku IV včetně až po hlavní mezník IV 8 včetně.

Úsek VI: od základního mezníku VI včetně až po hlavní mezník VI 5 včetně.

Úsek VII: od základního mezníku VII výlučně až po hlavní mezník VII 10 včetně.

Úsek VIII: od základního mezníku VIII výlučně až po hlavní mezník VIII 10 včetně.

Úsek IX: od základního mezníku.IX včetně až po hlavní mezník IX 39 včetně.

Úsek X: od základního mezníku X včetně až po hlavní mezník X 10 včetně.

Úsek XI: od základního mezníku XI včetně až po hlavní mezník XI 4 včetně.

Úsek XII: od základního mezníku XII výlučně až po hlavní mezník XII 27 včetně.

Úsek XIII: od základního mezníku XIII včetně až po hlavní mézník XIII 16 včetně.

Úsek XIV: od hlavního mezníku XIV 2 včetně až po hlavní mezník XIV 17 včetně.

Úsek XV: od základního mezníku XV včetně až po hlavní mezník XV 8 včetně.

Úsek XVII: od základního mezníku XVII včetně až po hlavní mezník XVII 27 včetně.

Úsek XIX: od základního mezníku XIX výlučně až po hlavní mezník XIX 78 včetně.

Úsek XX-XXI: od základního mezníku XX výlučně až po hlavní mezník XXI 3 včetně.

Úsek XXIII: od hlavního mezníku XXIII 1 výlučně až po hlavní mezník XXIII 19 včetně.

Úsek XXIV: od základního mezníku XXIV včetně až po hlavní mezník XXIV 16 včetně.

Úsek XXVII-XXVIII: od základního mezníku XXVII včetně až po hlavní mezník XXVIII 6 včetně.

b) Království Maďarské v hraničních tratích:

Úsek I: od hlavního mezníku I 3 výlučně až po základní mezník II včetně.

Úsek IV: od hlavního mezníku IV 8 výlučně až po základní mezník V včetně.

Úsek VI: od hlavního mezníku VI 5 výlučně až po základní mezník VII včetně.

Úsek VII: od hlavního mezníku VII 10 výlučně až po základní mezník VIII včetně.

Úsek VIII: od hlavního mezníku VIII 10 výlučně až po základní mezník IX výlučně.

Úsek IX: od hlavního mezníku IX 39 výlučně až po základní mezník X výlučně.

Úsek X: od hlavního mezníku X 10 výlučně až po základní mezník XI výlučně.

Úsek XI: od hlavního mezníku XI 4 výlučně až po základní mezník XII včetně.

Úsek XII: od hlavního mezníku XII 27 výlučně až po základní mezník XIII výlučně.

Úsek XIII: od hlavního mezníku XIII 16 výlučně až po hlavní mezník XIV 2 výlučně.

Úsek XIV: od hlavního mezníku XIV 17 výlučně až po základní mezník XV výlučně.

Úsek XV: od hlavního mezníku XV 8 výlučně až po základní mezník XVI včetně.

Úsek XVII: od hlavního mezníku XVII 27 výlučně až po základní mezník XIX včetně.

Úsek XIX: od hlavního mezníku XIX 78 výlučně až po základní mezník XX včetně.

Úsek XX-XXI: od hlavního mezníku XXI 3 výlučně až po hlavní mezník XXIII 1 včetně.

Úsek XXIII: od hlavního mezníku XXIII 19 výlučně až po základní mezník XXIV výlučně.

Úsek XXIV: od hlavního mezníku XXIV 16 výlučně až po hlavní mezník XXV 1 včetně.

Úsek XXVII-XXVIII: od hlavního mezníku XXVIII 6 výlučně až po hlavní mezník XXVIII 9 včetně.

Článek 73.

O úpravě poškozených hraničních znaků, provedené podle článku 72, sepíše se na místě v jazycích obou států dvojmo protokol; k tomuto protokolu připojí se případně vyhotovené a přítomnými odborníky vzájemně ověřené náčrtky, jejich záznamy o měřických datech, vyúčtování společných výloh, jakož i všechny jiné, věci se týkající doklady. Takto doložený spis bude předložen ke schválení ústředním úřadům, pověřeným udržováním hranice (ministerstvo veřejných prací v Praze a královské maďarské ministerstvo vnitra v Budapešti).

Článek 74.

Odstraňování podružných závad hraničního označení, jako čištění nebo obnovování barevného nátěru a označení hraničních znaků jakož i očištění od nánosu nebo porostu, narovnáni nebo upevnění uvolněných hraničních znaků obstará každá Smluvní Strana na svoje útraty, jde-li o hraniční znaky, osazené zcela na vlastním území; jinak, jde-li o hraniční znaky, osazené přímo v hraniční čáře, bude jich úprava věcí obou Stran podle pravidla, stanoveného v článku 72, odstavec 4, lit. B. ústřední úřady, jmenované v článku 73, sdělí si navzájem v sumárních sestaveních, zasílaných na konci pětiletých období, rozsah výše uvedených, během této doby jimi provedených upravovacích prací.

Článek 75.

Kdykoliv budou hraniční znaky ohroženy podemletím, zařídí dotyčná Smluvní Strana čeho třeba k odstranění a bezpečnému uložení takových hraničních znaků. Znovu osazení těchto hraničních znaků zařídí ústřední úřady, uvedené v článku 71, odstavec 2, ve vzájemné dohodě.

Článek 76.

Znovuzřízení zničených nebo úprava poškozených značek, zajišťujících měřicky polohu hranice, pokud nejsou součástí vyznačkování průběhu hranice, přísluší onomu státu, na jehož území jsou tyto značky osazeny. Tento stát postará se i o úhradu veškerých výloh, vzniklých udržováním těchto značek.

HLAVA X.

Periodické revise hranice.

Článek 77.

1. Aby byl zajištěn dobrý stav hraničního označení, zařídí ústřední úřady, uvedené v článku 71, odstavec 2, aby každých deset let a po sjednané předem dohodě provedena byla místní revise hranice. Revisi hranice provedou společně na podkladě dokumentárních děl zmocněnci, určení za tím účelem jmenovanými úřady. První revise hranice vykonána bude v roce 1936, vyjma hraniční tratě v Dunaji, v níž revise polohy hraniční čáry má býti vykonána ve smyslu usnesení československo-maďarské rozhraničovací komise ze dne 10. prosince 1922 (Procés-Verbal No 20, příloha č. 1, bod 3). Smluvním Stranám jest volno přizvati k těmto revisím zástupce jiných úřadů a soukromé zájemníky.

2. Zmocněnci, uvedení v odstavci 1, budou se střídati ve vedení revisí hranice v přibližně stejně dlouhých hraničních úsecích.

3. Úkolem zmocněnců, vykonávajících společně revisi hranice, bude, aby se přesvědčili o stavu všech hraničních znaků, aby zařídili potřebnou nápravu zjištěných závad, aby se postarali o konservaci hraničních znaků barevným nátěrem a o opravu jejich označení, jakož i o vymýcení křoví a stromoví ha hranici. Dalším úkolem zmocněnců bude, aby zařídili vymýcení hraničních pruhů, probíhajících lesy, tak, aby s každého hraničního mezníku bylo dobře viděti jak mezník předchozí, tak i následující, a vymýcení břehových pruhů, o něž jde v článku 68, odstavec 1, jakož i aby se přesvědčili, zdali nepovstala v územním pruhu, 1 m širokém s každé strany hraniční čáry, nedovolená díla, jež by mohla býti na závadu zřetelnosti a schůdnosti hranice. Konečně bude úkolem zmocněnců, aby se přesvědčili o změnách v poloze koryt hraničních toků v oněch tratích, kde probíhá pohyblivá hranice, a aby v případě značnějšího rozsahu těchto změn navrhli opravu příslušné hraniční mapy.

4. O výsledku revise hranice sepíše se dvojmo protokol v jazycích Smluvních Stran a předloží se příslušným ústředním úřadům.

5. Každá Strana hradí náklady za osoby, které pověřila účastí na revisi hranice. Rozdělení věcných nákladů bude se říditi ustanoveními článků 72 a 74.

HLAVA XI.

Všeobecná a závěrečná ustanovení.

Článek 78.

1. Úřední osoby, pověřené podle ustanovení této úmluvy prováděním měřických prací, dozorem nad prováděním různých technických prací anebo jinou úřední činností na státní hranici, mohou se při výkonu své činnosti volně pohybovati za dne na hranici a ji na každém místě na suchu nebo po vodě překračovati.

2. Osoby, uvedené v odstavci 1, musí býti opatřeny průkazy, vyhotovenými v oficielních jazycích Smluvních Stran podle přiloženého vzoru "A" (příloha "D"). K těmto průkazům připojená poučení mohou býti vyhotovena i v jiných jazycích, přípustných v daném případě podle zákonodárství Strany, která průkazy vydává. Rozměry a barva tiskopisů těchto průkazů budou určeny dohodou příslušných ústředních úřadů.

3. Průkazy, uvedené v odstavci 2, vyjma průkazy určené pro zmocněnce, vedoucí periodické revise (článek 77); budou vydávány s platností nejdéle do 31. prosince běžného kalendářního roku úřady, uvedenými v článku 71, odstavec 1, a budou vidovány příslušnými úřady druhého státu. Zmocněncům, vedoucím periodické revise, budou vydávány průkazy ministerstvem vnitra v Praze, pokud se týče v Budapešti, a to po vzájemném vidování.

4. Provádějí-li práce, uvedené v odstavci 1, soukromé osoby, mohou býti i těmto vydány průkazy podle vzoru "A". Průkazy těchto osob jakož i průkazy jejich dělníků (vzor "B") musí však býti opatřeny podobenkami.

5. Dělníci, zaměstnaní při pracích, uvedených v odstavci 1, mohou se rovněž při výkonu svých prací volně pohybovati za dne na státní hranici a ji kdekoliv na suchu nebo po vodě překračovati; musí však míti u sebe dělnický průkaz, vyhotovený v oficielních jazycích obou Smluvních Stran podle přiloženého vzoru "B" (příloha "E"). Rozměry a barva tiskopisů těchto dělnických průkazů budou určeny dohodou příslušných ústředních úřadů. Osobám, kterým budou vydány průkazy podle vzoru "A", vydají se zároveň i tiskopisy dělnických průkazů.

6. Průkazy podle vzoru "B" vyhotoví buď obecní představenstvo (obecní úřad), případně finanční, pokud se týče celní stráž, nebo četnictvo bydliště nebo pracovního místa dělníků, do práce přijatých.

7. Osoby, opatřené průkazem podle vzoru "A" a vedoucí práce na státní hranici, jsou povinny vésti a stále míti u sebe seznam dělníků. Seznam nechť obsahuje tato data: jméno, příjmení, bydliště, den přijetí a den propuštění dělníků jakož i pořadové číslo dělnického průkazu a označení onoho úředního místa, jež dělnický průkaz vyhotovilo.

8. Majitelé průkazů podle vzoru "A" jakož i majitelé průkazů podle vzoru "B" jsou povinni vykázati se jimi na vyzvání celních, pasových a státních bezpečnostních orgánů. S průkazem podle vzoru "A" budiž předložen i seznam dělníků.

9. Majitelé průkazů podle vzoru "A" i "B" - tito pokud jsou zaměstnáni při udržovacích pracích hraničních déle jak jeden den - jsou povinni na vyzvání prokázati svoji totožnost.

10. Po skončení prací buďtež průkazy podle vzoru "A" i podle vzoru "B" vráceny úřadu, který vydal průkazy podle vzoru "A".

11. Majitel průkazu podle vzoru "A" jest povinen zavčas oznámiti zahájení prací na státní hranici osobně, nebo poslem anebo doporučeným dopisem příslušné celní, pokud se týče finanční stráži, jakož i příslušným pasovým orgánům obou států. Oznámení, že práce byly zahájeny, může odpadnouti, byla-li by tornu na překážku vzdálenost oddělení celní, pokud se týče finanční stráže nebo příslušných pasových orgánů, nebo nevyžaduje-li provádění prací ani delší doby než jednoho dne, ani většího počtu dělníků.

12. Osoby, opatřené průkazy podle vzoru "A", jsou oprávněny - aniž by se proto měly dostaviti k celnímu úřadu - bráti s sebou beze cla a dávek nářadí, přístroje a plány, potřebné k provádění jim svěřené práce, za podmínky, že je vezmou zpět při návratu do své země. Rovněž mohou tyto osoby volně s sebou bráti pro vlastní potřebu a v množství přiměřeném daným okolnostem potraviny, nápoje, léky, kuřivo a cestovní svršky, avšak jen potud, pokud zmíněné množství nepřekročuje míru, osvobozenou podle platných celních předpisů v cestovním styku od cla a dávek.

13. Osoby, opatřené průkazy podle vzoru "B", požívají věcných výhod, přiznaných obyvatelstvu pohraničního pásma v pohraničním styku.

14. Průkazy podle vzoru "A" a vzoru "B" neosvobozují majitele od prohlídky čelními a pasovými orgány.

15. Úřad, který vydal průkaz podle vzoru "A", jest povinen odejmouti průkaz majiteli, požádá-li o to bezpečnostní úřad druhé strany i bez udání důvodu. Bezpečnostní úřad jedné Strany může také osobě, zastihnuté na území vlastní země, odejmouti bez udání důvodů průkaz, vydaný úřadem druhé Strany, nejde-li o průkaz, vystavený podle odstavce 3, věta 2, a může ji vyzvati, aby opustila toto území. Na žádost bezpečnostního úřadu jedné ze Smluvních Stran, vyslovenou rovněž třeba i bez udání důvodů, musí býti propuštěni dělníci, zaměstnaní při pracích na hranici.

16. Úřady, označené v odstavci 3, mohou si ve věcech, týkajících se vydávání průkazů, mezi sebou přímo dopisovati.

Článek 79.

1. Vznikne-li mezi Smluvními Stranami spor o výklad nebo použiti této úmluvy, bude předložen rozhodčímu soudu, požádá-li o to jeden z obou států. Tentýž postup bude zachován i pro předběžnou otázku, týká-li se spor výkladu nebo použití této úmluvy. Rozhodnutí rozhodčího soudu bude závazným. Jedná-li se však o vodní díla v stadiu projektů nebo o jakákoliv jiná, s nimi souvisící opatření; která by mohla vyvolati změnu v poloze státní hranice, může rozhodčí soud rozhodovati teprve tehdy, když byla změna hranice schválena Smluvními Stranami ústavní cestou.

2. Pro každý sporný případ ustaví se rozhodčí soud takto: každá Strana jmenuje jednoho ze svých státních příslušníků rozhodčím a obě Strany zvolí předsedou příslušníka třetího státu. Neshodnou-li se Smluvní Strany na volbě předsedy do tří měsíců od doby, kdy byl vznesen požadavek na rozhodnutí rozhodčím soudem, pak požádají společně presidenta stálého dvoru mezinárodní spravedlnosti v Haagu o jmenování předsedy. Obě Smluvní Strany si vyhrazují dohodnouti se předem 0 osobě předsedy na určité časové období. Výlohy, vzniklé spolupůsobením předsedy, hradí obě Strany z polovice. Výlohy, vzniklé spolupůsobením rozhodčích, hradí dotyčná Strana. Obě Strany si vyhrazují vymáhati na případně zúčastněných zájemnících vlastního státu náhradu útrat rozhodčího řízení.

3. Dovolávání se rozhodčího soudu jest se podle možnosti uvarovati v případech, kde by útraty rozhodčího soudu přesahovaly nepoměrně hodnotu sporné věci.

Článek 80.

Smluvní Strany oznámí si navzájem nyní i v budoucnu, které z jejich úřadů jest poskládati za příslušné úřady ve smyslu této úmluvy. Obdobně oznámí si i případnou změnu s působnosti úřadů, uvedených v článcích 70 až 73, 77 a 78.

Článek 81.

Tato úmluva bude ratifikována a ratifikační v listiny budou vyměněny v Budapešti. Úmluva nabývá účinnosti čtyři týdny po výměně ratifikačních listin.

Smluvní Strany se zavazují, že, počínaje i pátým rokem od nabytí účinnosti této úmluvy, naváží na přání jedné z nich jednání o revisi - této úmluvy. Nedohodnou-lise Smluvní Strany o revisi během roku, může úmluva býti vypovězena. V tomto případě pozbývá úmluva 1 platnosti dvanáct měsíců po oznámení vypovězení. Ustanovení hlav I, VIII a IX zůstanou však v platnosti tak dlouho, pokud nebudou dohodou obou Smluvních Stran změněna.

Čemuž na svědomí podepsali zmocněnci tuto úmluvu a opatřili ji svými pečetěmi.

Dáno v Praze dne 14. listopadu jedentisícdevětsetdvacetosm ve dvou originálech.

Za republiku Československou:

L. S. Ing. V. Roubík, m. p.

Za království Maďarské:

L. S. G. Tánczos, m. p.

Příloha A.

HLAVA I.

A. Hraniční silnice a hraniční cesty a jejich udržování.

Státní silnice.

1. Státní silnice Šahy-Esztergom-Székesfehérvár, úsek mezi mezníky IV 12/7 a IV 13.

Polovina délky úseku, přiléhajícího přímo k části silnice, která jest na československém území, bude v celé šířce udržována na československé náklady; druhá polovina na náklady maďarské.

2. Státní silnice Budapest-Báňská Bystrica, úsek mezi zdvojenými mezníky IV 14/9, IV 15 a lV 15/1, IV 15/1a.

Bude udržován jak stanoveno pod 1.

3. Státní silnice Füzesabony-Eger-Tornala, úsek mezi zdvojenými mezníky X 11/9, X 12 a X 13, X 13/1.

Bude udržován jak stanoveno pod 1.

4. Státní silnice Miskolc-Svidník, úsek mezi zdvojenými mezníky XIX 1/2, XIX 2 a XIX 3, XIX 3/1.

Část úseku mezi zdvojenými mezníky XIX 1/2, XIX 2 a XIX 2/9, XIX 2/10 bude udržována jak stanoveno pod 1; zbývající část bude udržována na náklad Maďarska. Bude-li v budoucnu tato zbývající část používána se strany československé, bude o rozdělení udržovacích nákladů shora označené hraniční silnice sjednána nová dohoda.

Župní silnice.

5. Župní silnice Baráti-Tésa-Viškovce, úsek mezi zdvojenými mezníky IV 6, IV 6/1 a lV 4, IV 4/1.

Bude udržován jak stanoveno pod 1.

6. Župní silnice Rapovce-Salgótarján, úsek mezi zdvojenými mezníky VII 2/8a, VII 2/8b a VII 2/11b, VII 2/11c.

Bude udržován jak stanoveno pod 1.

7. Župní silnice Rimavská Sobota-Eger, úsek mezi zdvojenými mezníky IX 12/4b, IX 12/5 a lX 12/6, IX 12/7.

Bude udržován jak stanoveno pod 1.

8. Župní silnice Veledín-Zabar, úsek mezi zdvojenými mezníky IX 12/6, IX 12/7 a IX 13/7, IX 14.

Bude udržován jak stanoveno pod 1.

9. Župní silnice Stárňa-Aggtelek, úsek mezi zdvojenými mezníky XII, XII 1 a XII 12/16, XII 3.

Bude udržován jak stanoveno pod 1.

10. Župní silnice Turna-Jósvafö, úsek mezi zdvojenými mezníky XIII 3, XIII 3/1 a XIII 4/1, XIII 4/2.

Bude udržován jak stanoveno pod 1.

11. Župní silnice Turna-Becskeháza, úsek mezi zdvojenými mezníky XIII 4/1, XIII 4/2 a XIII 6, XIII 6/1.

1 Bude udržován jak stanoveno pod 1.

12. Župní silnice Hidasnémeti-Buzita, úsek mezi zdvojenými mezníky XV 1/6, XV 2 a XV 3, XV 3/1.

1 Bude udržován jak stanoveno pod 1.

13. Župní silnice Alsóregmec-Dolní Michalany, úsek mezi zdvojenými mezníky XVII 48/2, XVII 48/3 a XVII 49; XVII 49/1.

Bude udržován zcela na náklad Československa.

14. Župní silnice Leányvár-Perbeník, úsek mezi zdvojenými mezníky XIX 83, XIX 83/1 a XIX 85, XIX 85/1.

Bude udržován jak stanoveno pod 1.

15. Župní silnice Kosino-Barabás, úsek mezi zdvojenými mezníky XXIII 18/1a, XXIII 18/2 a XXIII 18/3, XXIII 18/4.

Bude udržován jak stanoveno pod 1.

Vicinální cesty.

16. Vicinální cesta Tiszakerecseny-Hetěn, úsek mezi zdvojenými mezníky XXIII 1/8, XXIII 2 a XXIII 3/4, XXIII 3/5.

Bude udržován jak stanoveno pod 1.

17. Vicinální cesta Beregdaróc-Berehovo, úsek mezi zdvojenými mezníky XXIV 5/3, XXIV 6 a XXIV 7, XXIV 7/1.

Bude udržován jak stanoveno pod 1.

 


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP