Úmluva mezi Evropským hospodářským
společenstvím, Rakouskou republikou, Finskou republikou,
Islandskou republikou, Norským královstvím,
Švédským královstvím a Švýcarskou
konfederací bude pozměněna takto:
A. Za článek 13 se vkládá následující
text:
Příslušné úřady zúčastněných
zemí si navzájem poskytnou podle ustanovení
přílohy TV úřední pomoc při
vymáhání pohledávek, pokud tyto vznikly
v souvislosti s přepravou v režimu T1 nebo T2."
B. K Úmluvě se připojuje následující
příloha IV:
SMÍŠENÝ VÝBOR -
vycházeje z Úmluvy z 20.května 1987 o společném
tranzitním režimu; obzvláště z
článku 34b odstavec 2 přílohy II,
při uvážení následujících
důvodů:
Příloha II k Úmluvě obsahuje kromě
jiného zvláštní předpisy pro
poskytování jistot.
Smluvní strany musí učinit přiměřená
opatření-pro zboží, u kterého
společný tranzitní režim vykazuje zvýšené
riziko podvodu, neboť určité druhy zboží
v nadměrně silně zvýšeném
počtu případů nebyly dodány
místu určení.
Pro uplatnění článku 34b odstavec
2 této přílohy je žádoucí
dosáhnout dohody o tom, u kterých druhů zboží
představuje režim T1 zvýšené riziko
podvodu
USTANOVUJE:
Režim T1 představuje zvýšené riziko
podvodu v případě zboží uvedeného
v dodatku k tomuto usnesení.
Toto usnesení nabývá účinnosti
1.1.1995.
V Bruselu dne 8. prosince 1994
| Jménem Smíšeného výboru | |
| Předseda | |
| Peter WILMOTT |
ex 01.02 Živý hovězí dobytek, jiný
než čistokrevná chovná zvířata
ex 01.03 Živý vepřový dobytek, jiný
než čistokrevná chovná zvířata
ex 01.04 Živé ovce a kozy, jiné než čistokrevná
chovná zvířata
02.01 Hovězí maso, čerstvé nebo chlazené
02.02 Hovězí maso, mražené
02.03 Vepřové maso, čerstvé, chlazené
nebo mražené
04.02 Mléko a smetana, zahuštěné nebo
s přísadou cukru, či jiných sladidel
04.05 Máslo a jiné tuky z mléka
04.06 Sýry a tvaroh
10.01 Pšenice a sourež
20.02 Žito
10.03 Ječmen
10.04 Oves
ex 24.02 Cigarety
SMÍŠENÝ VÝBOR -
vycházeje z Úmluvy z 20.května 1987 o společném
tranzitním režimu, obzvláště z
článku 15 odstavec 3 písmeno e),
při uvážení následujících
důvodů:
V souvislosti se vstupem Rakouské republiky, Finské
republiky a Švédského království
do Evropské unie je zapotřebí vydat přechodná
opatření.
USTANOVUJE:
Pro přepravu zboží mezi Evropským společenstvím
a Rakouskou republikou, Finskou republikou a Švédským
královstvím, nebo pro přepravu mezi těmito
třemi zeměmi, která započala před
vstupem do Evropské unie, platí ustanovení
Úmluvy o společném tranzitním režimu
po jejich vstupu i nadále.
Všechny země přijmou potřebná
opatření, aby v souvislosti s jednotlivými
vstupy do Evropské unie přizpůsobily záruky
a tiskopisy podle dodatku TV (globální záruka),
dodatku V (jednotlivá záruka), dodatku VI (paušální
záruka) a dodatku VII (osvědčení o
záruce) přílohy II Úmluvy.
Zmíněné tiskopisy ve znění
platném před vstupem však mohou být
spotřebovány do 31. prosince 2996, pokud bylo jejich
znění odpovídajícím způsobem
přizpůsobeno.
Toto usnesení nabývá účinnosti
1.ledna 1995.
V Bruselu dne 8. prosince 1994
| Jménem Smíšeného výboru | |
| Předseda | |
| Peter WILMOTT |
SMÍŠENÝ VÝBOR
opíraje se o Úmluvu z 20. května 1987 o společném
tranzitním režimu, zvláště její
článek 15, odst. 3, písm. f),
berouc v úvahu následující důvody:
Podpora obchodu s Polskou republikou, Maďarskou republikou,
Českou republikou a Slovenskou republikou by byla usnadněna
zjednodušením formalit při přepravě
zboží mezi těmito zeměmi a Evropským
Společenstvím, Islandskou republikou. Norským
královstvím a Švýcarskou konfederací.
Aby bylo tohoto zjednodušení dosaženo, je vhodné
pozvat tyto země k přístupu k Úmluvě.
ROZHODL:
Podle článku 15a Úmluvy jsou Polská
republika, Maďarská republika, Česká
republika a Slovenská republika pozvány, aby se
každá z nich stala od 1.7.1996 smluvní stranou
Úmluvy.
Při přístupu každé z těchto
zemí všechny smluvní strany podniknou nezbytná
opatření k zajištění toho, aby
záruky a tiskopisy uváděné v Příloze
IV (Globální záruka), Příloze
V (Záruka pro jeden tranzitní režim), Příloze
VI (Paušální záruka) a Příloze
VIZ (Osvědčení o záruce), Přílohy
II Úmluvy byly odpovídajícím způsoben
upraveny.
Vzory těchto tiskopisů používané
v okamžiku vstupu tohoto usnesení v platnost, mohou
být po odpovídajících úpravách
jejich obsahu používány až do 31. prosince
1998.
Toto usnesení vstoupí v platnost dne 1. ledna 1996.
Dáno v Interlaken dne ......................................
SMÍŠENÝ VÝBOR -
opíraje se o Úmluvu o společném tranzitním
režimu, zvláště o článek
15 odstavec 3,
při uvážení následujících
důvodů:
Příloha III Úmluvy obsahuje vzory tiskopisů,
na kterém se podává prohlášení
T1 nebo T2. Na základě změny; právních
předpisů Společenství, podle členění
Kombinované nomenklatury již nemohou být vložena
žádná národní statistická
členění. Naproti tomu mohou být podle
těchto právních předpisů použity
čtyřmístné doplňkové
kódy Taric. Tedy ve druhém podpoli pole č.
33 jednotného dokladu je třeba v budoucnu uvádět
již jen dvoumístné údaje, ve třetím
podpoli tohoto pole pak čtyřmístné
údaje. Dále je třeba zajistit úplnou
shodu předtištěných formulářů
používaných jednotlivými smluvními
stranami. Změněné právní předpisy
Společenství platí od 1. ledna 1996. Výše
jmenovaný dodatek je proto třeba odpovídajícím
způsobem změnit
SE USNESL:
V dodatcích I,II,III a IV přílohy III k Úmluvě
bude dělicí čára mezi druhým
a třetím podpolem pole č. 33 tiskopisů
posunuta o jednu desetinu palce (2,54 mm) doleva.
Nové tiskopisy lze používat před nabytím
platnosti tohoto usnesení.
Dosud používané tiskopisy lze používat
až do 30. června 1991:
Toto usnesení vstupuje v platnost dne 1. ledna 1996.
Dáno v.......... dne..........
SMÍŠENÝ VÝBOR
opíraje se o Úmluvu z 20.května 1987 o společném
tranzitním režimu, zvláště její
článek 34b odstavec 2 a 5 přílohy
II Úmluvy,
při uvážení následujících
důvodů:
Příloha TI obsahuje mimo jiné specifické
předpisy o poskytování záruk.
Smluvní strany musí přijmout vhodná
opatření ohledně určitého druhu
zboží, při němž představuje
společný tranzitní režim zvýšené
riziko, neboť stále častěji není
určité zboží doručováno
celnímu úřadu určení.
Pro použití článku 34b odstavec 2 uvedené
přílohy musí být dosaženo shody,
u kterého zboží představuje režim
T-1 zvýšené riziko.
Smíšený výbor se musí nejméně
jedenkrát ročně usnést na tom, zda
opatření přijatá podle článku
34b odstavec 2 uvedené přílohy je nutno prodloužit.
Ukázalo se býti vhodné, aby do seznamu zboží,
které představuje zvýšené riziko
pro tranzitní režim T1, byl zařazen cukr číselného
označení HS 17 01.
SE USNESL:
Opatření, přijatá usnesením
č.2/94 Smíšeného výboru EHS-ESVO
"Společný tranzitní režim"
z 8. prosince 1994 zůstávají v platnosti.
Dodatek usnesení, uvedeného v článku
1, bude nahrazen dodatkem tohoto usnesení.
Toto usnesení vstupuje v planost dnem 1.ledna 1996.
Dáno v Interlaken dne.......1996.
| Jménem Smíšeného výboru | |
| Předseda |
ex 01.02 Živý hovězí dobytek, jiný
než čistokrevná chovná zvířata
ex 01.03 Živý vepřový dobytek, jiný
než čistokrevná chovná zvířata
ex 01.04 Živé ovce a kozy, jiné než čistokrevná
chovná zvířata
02.01 Hovězí maso, čerstvé nebo chlazené
02.02 Hovězí maso, mražené
02.03 Vepřové maso, čerstvé, chlazené
nebo mražené
04.02 Mléko a smetana, zahuštěné nebo
s přísadou cukru, či jiných sladidel
04.05 Máslo a jiné tuky z mléka
04.06 Sýry a tvaroh
10.01 Pšenice a sourež
10.02 Žito
10.03 Ječmen
10.04 Oves
17.01 Cukr

