(1) Následující ustanovení GATTu 1947 a souvisejících dokumentů nebudou použitelná podle článku 29(2)(a):
a) GATT
II Listiny koncesí (a listiny ke Všeobecné dohodě o clech a obchodu).
IV Zvláštní ustanovení o kinematografických filmech.
XV Devizová ujednání.
XVIII Státní pomoc hospodářskému rozvoji.
XXII Konzultace.
XXIII Ochrana koncesí a výhod.
XXV Společná činnost smluvních stran.
XXVI Přijetí, nabytí účinnosti, registrace.
XXVII Suspenze nebo odvolání ústupků.
XXVIII Změna listin.
XXVIII(bis) Celně tarifní jednání.
XXIX Vztah této Dohody k Havanské chartě.
XXX Změny.
XXXI Vystoupení.
XXXII Smluvní strany.
XXXIII Přístup.
XXXV Neúčinnost dohody mezi některými smluvními stranami.
XXXVI Zásady a cíle.
XXXVII Závazky.
XXXVIII Společné akce.
Příloha H Vztahuje se k článku XXVI.
Příloha 1 Poznámky a doplňující ustanovení, jež se vztahují k výše uvedeným článkům GATTu.
Ochranná opatření pro účely rozvoje.
Dohody, týkající se oznámení, konzultací, urovnání sporů a stálého dozoru.
(b) Související dokumenty
(i) Dohoda o technických překážkách obchodu (Zákoník norem)
Preambule (odstavce 1,8,9):
1(3) Všeobecná ustanovení.
2.6.4 Příprava, přijímání a používání technických předpisů a norem ústředními vládními orgány.
10.6 Informace o technických předpisech, normách a certifikačních systémech.
11 Technická pomoc ostatním účastníkům.
12 Zvláštní a diferencované zacházení rozvojových zemí.
13 Komise pro technické překážky obchodu.
14 Konzultace a řešení sporů.
15 Konečná ustanovení, jiná než 15(5) a 15(13).
Příl.2 Technická skupina expertů.
Příl.3 Panely.
(ii) Dohoda o vládních zakázkách.
(iii) Dohoda o interpretaci a použití článků VI, XVI a XXIII (Dotace a vyrovnávací opatření):
10 Exportní dotace na určité primární výrobky.
12 Konzultace.
13 Usmíření, urovnání sporů a autorizovaná protiopatření.
14 Rozvojové země.
16 Komise pro dotace a vyrovnávací opatření.
17 Usmíření.
18 Urovnání sporů.
19.2 Přijetí a připojení se (přistoupení).
19.4 Nabytí platnosti.
19.5(a)Národní legislativa.
19.6 Posudek komise.
19.7 Dodatky, úpravy.
19.8 Odvolání.
19.9 Nepoužití této dohody mezi jednotlivými signatáři.
19.11 Sekretariát.
19.12 Uschovatel.
19.13 Registrace.
(iv) Dohoda o provádění článku VII Všeobecné dohody o clech a obchodu:
1.2(b)(iv) Pravidla pro celní hodnotu.
11(1) Stanovení celní hodnoty.
14 (druhá věta) Použití dodatků.
18 Instituce.
19 Konzultace.
20 Rozhodování sporů.
21 Zvláštní a odlišné zacházení.
22 Přijetí a přístup.
24 Nabytí platnosti.
25.1 Národní zákonodárství.
26 Přezkoumání.
27 Změny.
28 Výpověď.
29 Sekretariát.
30 Uložení.
31 Registrace.
Příl.II Technická komise pro celní oceňování.
Příl.III Ad hoc panely.
Protokol k dohodě o implementaci článku VI (s výjimkou I.7 a I.8; s nutným odpovídajícím úvodním jazykem).
(v) Dohoda o dovozním licenčním řízení:
1.4 Všeobecné ustanovení.
2.2 Automatické dovozní licence (poznámka pod čarou 2).
4 Instituce, konzultace a řešení sporů.
5 Závěrečná ustanovení (vyjma odstavce 2).
(vi) Dohoda o plnění článku VI (Antidumpingový kodex):
13 Rozvojové země.
14 Výbor o antidumpingových praktikách.
15 Konzultace, smírčí řízení a řešení sporů.
16 Závěrečná ustanovení s výjimkou odstavců (1) a (3).
(vii) Mezinárodní dohoda o obchodu s hovězím masem.
(viii) Mezinárodní dohoda o obchodu s mléčnými výrobky.
(ix) Dohoda o obchodu s civilními letadly.
(x) Prohlášení o obchodních opatřeních, podniknutých za účelem platební bilance.
(c) Veškerá další opatření v GATTu a v souvisejících dokumentech, která se týkají:
(i) vládní pomoci při ekonomickém rozvoji a a postupů pro rozvojové země, vyjma odstavců (1) až (4) Rozhodnutí z 28. listopadu 1979 (L/4903) o odlišných a příznivějších postupech, reciprocitě a plnější účasti rozvojových zemí,
(ii) ustavení nebo řízení komise specialistů a jiných pomocných institucí,
(iii) podpisu, připojení se, nabytí účinnosti, odvolání, záruky a registrace.
(d) Veškeré dohody, ujednání, rozhodnutí, dorozumění či jiné společné akce, plynoucí z ustanovení v podbodech (a) až (c).
(2) Smluvní strany budou dodržovat ustanovení "Deklarace obchodních opatření, podniknutých za účelem platební bilance" při opatřeních, podnikaných těmi smluvními stranami, které nejsou členy GATTu, do proveditelné míry v kontextu jiných ustanovení této Dohody.
(3) Pokud jde o oznámení, požadovaná ustanoveními použitelnými podle článku 29(2)(a):
(a) smluvní strany, které nejsou členy GATTu nebo některých s ním souvisejících dokumentů, budou svá oznámení předávat sekretariátu. Sekretariát dá kopie takového oznámení do oběhu všem smluvním stranám. Oznámení na sekretariát bude vyhotoveno v jednom z autentických jazyků této Dohody. Průvodní dokumenty mohou být výhradně v jazyce smluvní strany.
(b) Tyto požadavky se netýkají smluvních stran této Dohody, které jsou rovněž členy GATTu a souvisejících dokumentů, - které obsahují vlastní požadavky oznamování.
(4) Obchod s jadernými materiály se může řídit dohodami, o nichž se pojednává v Prohlášeních, která se týkají tohoto odstavce a která jsou obsažena v Závěrečném aktu konference Evropské energetické charty.
(1) O každé dohodě, o níž se hovoří v článku 29(2)(b), musí být všemi smluvními stranami takové dohody, kteréžto strany podepsaly Dohodu nebo se k ní připojily, nebo jménem těchto stran, učiněno písemné oznámení sekretariátu:
(a) u dohod, jež jsou v platnosti v den následující po třech měsících ode dne, v němž první z takových stran podepsala tuto dohodu nebo uložila listinu o připojení (přistoupení) k ní, musí být takové oznámení učiněno do šesti měsíců od data podpisu nebo uložení,
(b) u dohod, které vstoupí v platnost v den, který je pozdější než den uváděný v pododstavci (a), musí být takové oznámení učiněno s dostatečným předstihem před takovým vstupem v platnost, aby ostatní státy nebo organizace regionální hospodářské integrace, které tuto dohodu podepsaly nebo se k ní připojily (dále jen "zainteresované strany"), měly před vstupem takové dohody v platnost přiměřenou možnost tuto dohodu prozkoumat a učinit k ní svá vyjádření jak vůči stranám na oné dohodě zúčastněným tak vůči konferenci k Chartě.
(2) Oznámení musí zahrnovat:
(a) kopie původních textů dohody ve všech jazycích, v nichž byla podepsána,
(b) popis (s odkazy k bodům zahrnutým v Dodatku EM) konkrétních energetických materiálů a produktů, k nimž se dohoda vztahuje,
(c) vysvětlení (odděleně pro každé relevantní ustanovení GATT a souvisejících listin, jejichž aplikovatelnost je dána článkem 29(2)(a)) okolností, které stranám zúčastněným na dané dohodě znemožňují plně vyhovět onomu ustanovení nebo takové vyhovění činí nereálným,
(d) konkrétní opatření, která každá ze stran zúčastněných na takové dohodě podnikne k řešení okolností zmiňovaných v pododstavci (c),a
(e) popis programů těchto stran k dosažení postupného omezování a celkového odstranění veškerých ustanovení dané dohody, jež jsou z hlediska této Dohody nevyhovující.
(3) Strany zúčastněné na dohodě oznámené v souladu s odstavcem (1) musí zainteresovaným stranám poskytnout přiměřenou možnost dotyčnou dohodu s nimi prokonzultovat a musí věnovat patřičnou pozornost jejich připomínkám. Na žádost kterékoli ze zainteresovaných stran musí dohodu posoudit konference k Chartě, která k ní může přijmout doporučení.
(4) Konference k Chartě periodicky prověří uplatňování dohod oznámených podle odstavce (1) a pokrok, jehož bylo dosaženo v odstraňování jejich ustanovení, jež nejsou v souladu s těmi ustanoveními GATT a souvisejících listin, jejichž aplikovatelnost je dána článkem 29(2)(a). Na žádost kterékoli ze zainteresovaných stran může konference k Chartě přijmout k takové dohodě doporučení.
(5) U dohody, o jaké se pojednává v článku 29(2)(b), může v případě výjimečné naléhavosti být povolen vstup v platnost bez oznámení a konzultací, o nichž se pojednává v pododstavci (1)(b), odstavcích (2) a (3), ovšem pod podmínkou, že požadované oznámení bude podáno a příležitost ke konzultacím bude poskytnuta v co nejkratší době. V takovém případě strany dohody ohlásí svůj text v souladu s pododstavcem (2)(a) v co nejkratší době po vstupu v platnost.
(6) Smluvní strany, které se staly účastníky dohody popisované v článku 29(2)(b), se zavazují, že nesoulad takové dohody s ustanoveními GATT a souvisejících listin, jejichž aplikovatelnost je dána článkem 29(2)(a), omezí jen na případy související s řešením konkrétních okolností a že danou dohodu budou uplatňovat takovým způsobem, který zajistí co nejmenší odchýlení od zmiňovaných ustanovení. K nápravě musí učinit, co bude v jejich silách, přičemž uplatní připomínky zainteresovaných stran a veškerá doporučení konference k Chartě.
(1) (a) Ve svých vzájemných vztazích se budou smluvní strany všemožně snažit dospět spoluprací a konzultacemi ke vzájemně uspokojivému vyřešení každého sporu o stávající opatření, který by mohl podstatně narušit dodržení ustanovení o obchodu podle článku 5 nebo 29.
(b) Kterákoliv smluvní strana se může obrátit na kteroukoliv jinou smluvní stranu s písemnou žádostí o konzultace, týkající se kteréhokoliv stávajícího opatření oné druhé smluvní strany, které by podle domněnky žádající strany mohlo podstatně ohrozit dodržení ustanovení o obchodu podle článku 5 nebo 29. Smluvní strana, která žádá o konzultace, musí uvést v co možná nejširší míře ta opatření, která jsou předmětem její stížnosti, a musí specifikovat ustanovení článku 5 nebo 29 a GATTu a souvisejících listin, jež pokládá za relevantní.O žádostech o konzultaci podle tohoto odstavce bude vyrozuměn sekretariát, který bude periodicky informovat smluvní strany o nevyřízených konzultacích, které byly oznámeny.
(c) Smluvní strany musí zacházet s kteroukoliv důvěrnou či vlastnickou informací, která byla jako taková označena a obsažena v písemné žádosti či získána v odpovědi na písemnou žádost, nebo která byla získána v průběhu konzultací, stejným způsobem, kterým zachází s touto informací smluvní strana, která tuto informaci poskytuje.
(d) Při hledání způsobu k vyřešení záležitostí, které by podle názoru některé smluvní strany mohly narušit dodržení ustanovení, aplikovatelných na obchod podle článku 5 nebo 29, mezi ní a jinou smluvní stranou, musí smluvní strany, účastnící se konzultací či jiného řešení sporné záležitosti, vynaložit veškerou snahu na to, aby se vyhnuly rozhodnutí, které má nepříznivý vliv na obchodní činnost každé jiné smluvní strany.
(2) (a) Jestliže do 60 dnů od obdržení žádosti o konzultaci dle znění pododstavce (1)(b) nerozhodnou smluvní strany svůj spor, či se dohodnou na jeho řešení formou smíření, zprostředkování, arbitráže nebo jiným způsobem, může kterákoliv z obou smluvních stran podat na sekretariát písemnou žádost o zřízení panelu v souladu s pododstavci (b) až (f). Ve své žádosti uvede žádající smluvní strana podstatu sporu a sdělí, která ustanovení článku 5 nebo 29 a GATTu a souvisejících listin jsou pokládána za relevantní. Sekretariát pak neprodleně zašle kopie této žádosti všem smluvním stranám.
(b) Během rozhodování kteréhokoliv sporu musí být brány v úvahu zájmy ostatních smluvních stran. Kterákoliv další smluvní strana, která bude mít podstatný zájem na některé záležitosti, bude mít právo být slyšena v panelové diskusi a učinit písemná předložení k panelu, pokud jak sporné strany, tak i sekretariát obdrží písemnou zprávu o jejím zájmu nejpozději v den zřízení tohoto panelu, který byl určen dle pododstavce (2)(c).
(c) Má se za to, že panel bude zřízen 45 dnů po obdržení písemné žádosti některé smluvní strany sekretariátem podle pododstavce (a).
(d) Panel bude složen ze tří členů, které vybere generální tajemník ze seznamu, popsaného v odstavci (7). S výjimkou jiné dohody sporných smluvních stran nesmí být členové panelu občany smluvních stran, které jsou buďto spornými stranami, nebo které oznámily svůj zájem v záležitosti sporu podle pododstavce (b), ani občany členských států organizace pro regionální hospodářskou integraci, která je buďto účastníkem sporu nebo oznámila svůj zájem podle pododstavce (b).
(e) Sporné smluvní strany odpoví do deseti pracovních dnů na jmenování členů panelu a nebudou oponovat proti jmenování s výhradou, že k tomu budou okolnostmi donuceny.
(f) Členové panelu budou jednat podle svých individuálních schopností a nebudou vyhledávat ani přejímat instrukce od kterékoliv vlády či jiného orgánu. Každá smluvní strana se zavazuje respektovat tyto zásady a nebude se snažit ovlivňovat členy panelu při výkonu jejich práce. Členové panelu budou voleni se zřetelem na zajištění jejich nezávislosti a na to, že v panelu se bude odrážet dostatečná rozdílnost pozadí a šíře zkušeností.
(g) Sekretariát promptně sdělí všem smluvním stranám, že byl zřízen panel.
(3) (a) Konference charty přijme procedurální
pravidla pro panelová jednání ve shodě
s tímto Dodatekem. Procedurální pravidla
se musí co možná nejvíce blížit
pravidlům GATTu a souvisejících listin. Panel
bude mít také právo přijmout dodatečná
pro- cedurální pravidla, která však
nebudou v nesouladu s procedurálními pravidly přijatými
konferencí charty ani s tímto dodatkem. Při
jednání před panelem bude mít každá
sporná smluvní strana a každá další
smluvní strana, která oznámila svůj
zájem podle pododstavce (2)(b), právo alespoň
na jedno sly- šení před panelem a podat písemné
předložení. Sporné smluvní strany
budou mít rovněž právo podat písemné
vyvrácení důkazů předložených
odpůrcem. Panel může vyhovět žádosti
od kterékoliv jiné smluvní strany, která
oznámila svůj zájem v souladu s pododstavcem
(2)(b), o přístup ke kterémukoliv písemnému
předložení, podanému panelu, se souhlasem
té smluvní strany, která učinila toto
předložení. Jednání panelu budou
důvěrná. Panel musí provést
objektivní zhodnocení záležitostí,
které mu byly předloženy, včetně
skutečností sporu a dodržení opatření,
která si vyžadují ustanovení aplikovatelná
na obchod podle článku 5 nebo 29. Při výkonu
svých funkcí se bude panel radit se spornými
smluvními stranami a poskytne jim dostatek příležitostí
k tomu, aby dospěly ke vzájemně uspokojivému
řešení. Pokud se sporné strany nedohodnou
jinak, založí panel své rozhodnutí na
argumentech sporných smluvních stran a na jimi předložených
faktech. Panely se budou řídit interpretacemi, použitými
v GATTu a v souvisejících listinách v rámci
GATTu a nebudou zkoumat kompatibilitu s s článkem
5 nebo 29 u těch praktik, jichž užije některá
smluvní strana, která je členem GATTu, vůči
ostatním členům GATTu, na které aplikuje
GATT a které tito ostatní členové
nepoužili k popření rozhodnutí podle
GATTu.
(b) Panel musí stanovit svou jurisdikci; toto stanovení bude definitivní a závazné. Každá námitka od sporné smluvní strany, že sporná záležitost se vymyká z jurisdikce panelu, bude panelem zvážena a panel rozhodne, zda se bude námitkou zabývat jakožto s předběžnou otázkou, či zda ji připojí k právní skutkové podstatě sporu.
(c) V případě dvou či více žádostí o ustavení panelu ve věci sporů, které jsou v podstatě podobné povahy, může generální sekretář se souhlasem všech sporných smluvních stran ustanovit jediný panel.
(4) (a) Po zvážení argumentů na vyvrácení
důkazů předložených odpůrcem,
předloží panel sporným smluvním
stranám popisné části svého
písemného návrhu zprávy, včetně
uvedení fakt a stručného přehledu
argumentů, vznesených spornými smluvními
stranami. Sporným smluvním stranám bude poskytnuta
příleži- tost předložit písemné
připomínky k popisným částem
ve lhůtě, kterou stanoví panel.Po uplynutí
data, stanoveného pro přijetí připomínek
od smluvních stran, vydá panel sporným smluvním
stranám prozatímní písemnou zprávu,
obsahující jak popisné části,
tak i panelem navrhované nálezy a závěry.
Ve lhůtě stanovené panelem může
sporná smluvní strana předložit panelu
písemnou žádost, aby panel zrevidoval specifické
aspekty prozatímní zprávy před vystavením
konečné zprávy. Před vystavením
konečné zprávy může panel volně
uvážit, zda se setká se spornými smluvními
stranami, aby zvážil sporné otázky,
vznesené v takové žádosti.Konečná
zpráva bude obsahovat popisné části
(vč. uvedení skutečností a stručného
přehledu argumentů, které vznesly sporné
smluvní strany), nálezy a závěry panelu,
a diskusi k argumentům uplatněným k specifickým
aspektům prozatímní zprávy ve stádiu
její revize. Konečná zpráva se bude
zabývat každou podstatnou spornou otázkou,
uplatněnou před panelem a nutnou pro rozhodnutí
sporu a musí uvádět důvody pro rozhodnutí
panelu.
(b) Když panel dojde k závěru, že některá opatření, které smluvní strana zavede, nebo které bude hájit, nebo že některé jiné vystupování smluvní strany neodpovídají ustanovením článku 5 či 29 nebo ustanovením GATTu nebo souvisejících listin, aplikovatelným podle článku 29, může panel doporučit ve své konečné zprávě, aby smluvní strana změnila nebo opustila takové opatření nebo vystupování, tak aby byly v souladu s uvedeným ustanovením.
(c) Konference charty přijme za své zprávy panelu. Aby se zajistil dostatek času k tomu, aby konference charty posoudila zprávy panelu, neuzná konference charty zprávu dříve než uplyne alespoň 30 dnů od doby jejího postoupení sekretariátem všem smluvním stranám. Smluvní strany, mající námitky vůči zprávě panelu, udají písemné důvody pro své námitky sekretariátu alespoň 10 dnů před datem, kdy má Konference charty posoudit zprávu k přijetí a uznání a sekretariát je promptně postoupí všem smluvním stranám. Sporné smluvní strany a smluvní strany, které oznámily svůj zájem v souladu s pododstavcem (2)(b), budou oprávněny zúčastnit se plně posouzení zprávy o sporné záležitosti konferencí charty a jejich názory budou plně zaznamenány.
(d) Aby se zajistilo efektivní rozhodnutí sporů ve prospěch všech smluvních stran, je nezbytné promptní vyhovění nálezům a doporučením konečné zprávy panelu, kterou uznala konference charty za svou. Smluvní strana, která je předmětem nálezu nebo doporučení konečné zprávy panelu, která byla uznána Konferencí charty, musí informovat Konferenci charty o svých úmyslech, pokud jde o vyhovění tomuto nálezu nebo doporučení. V případě, že bude okamžité vyhovění nemožné, dotyčná smluvní strana vysvětlí důvody svého nevyhovění Konferenci charty a s přihlédnutím k tomuto vysvětlení musí dostat rozumnou časovou lhůtu k tomu, aby mohla uskutečnit toto vyhovění. Cílem rozhodnutí sporu je pozměnění nebo odstranění rozporných opatření.
(5) (a) Jestliže některá smluvní strana nevyhověla v rozumné časové lhůtě nálezu nebo doporučením konečné zprávy panelu, kterou uznala konference charty, ta smluvní strana, účastnící se sporu, která je tímto nevyhověním poškozena, může zaslat smluvní straně, která nevyhověla, písemnou žádost, aby smluvní strana, která nevyhověla, zahájila jednání s cílem dohodnout vzájemně přijatelnou kompensaci. Bude-li o to požádána smluvní strana, která nevyhověla, musí promptně zahájit taková jednání.
(b) Jestliže smluvní strana, která nevyhověla, odmítne vyjednávat nebo jestliže smluvní strany nedosáhly dohody do 30 dnů od doručení žádosti o vyjednávání, může poškozená strana písemně požádat konferenci charty o zmocnění k odložení povinností a závazků, kterými je vázána vůči smluvní straně, která nevyhověla, v rámci článku 5 nebo 29.
(c) Konference charty může zmocnit poškozenou smluvní stranu, aby odložila plnění těch závazků, které má vůči smluvní straně, která nevyhověla, podle ustanovení článku 5 či 29 nebo ustanovení GATTu nebo souvisejících listin, které platí podle článku 29, jež poškozená smluvní strana považuje za ekvivalentní za daných okolností.
(d) Odložení závazků bude přechodné a bude platit jen do té doby, nežli opatření, které bylo shledáno v rozporu s článkem 5 nebo 29, bude odstraněno, nebo než bude dosaženo vzájemně uspokojivého řešení.
(6) (a) Před odložením těchto závazků musí poškozená strana informovat smluvní stranu, která nevyhověla, o povaze a úrovni navrhovaného odkladu. Jestliže smluvní strana, která nevyhověla, předá generálnímu sekretáři písemnou námitku proti úrovni odkladu závazků, které navrhuje poškozená smluvní strana, bude tato námitka předložena k arbitráži, jak bude níže uvedeno. Navrhované odložení závazků bude zastaveno do ukončení arbitráže a do té doby, než se stane rozhodnutí rozhodčího panelu definitivním a závazným podle pododstavce (e).
(b) Generální sekretář ustanoví rozhodčí panel dle pododstavců (2)(d) až (f), který, pokud to bude možné, bude stejným panelem, který vynesl nález nebo doporučení, o kterém se zmiňuje pododstavec (4)(d), aby provedl přezkoumání závazků, jež navrhuje poškozená smluvní strana k odložení. Pokud neučiní konference charty jiné rozhodnutí, budou přijata procedurální pravidla pro panelová jednání dle pododstavce (3)(a).
(c) Rozhodčí panel určí, zda úroveň závazků, které navrhuje poškozená strana k odložení, není nadměrná vzhledem k poškození, která tato smluvní strana utrpěla, a pakliže ano, tedy do jaké míry. Nebude revidovat povahu odložených závazků, s výjimkou případu, kdy to bude tak dalece neoddělitelné od určení úrovně odložených závazků.
(d) Rozhodčí panel doručí své písemné zjištění poškozené smluvní straně a smluvní straně, která nevyhověla a sekretariátu do 60 dnů od ustavení panelu, nebo v jiné lhůtě, na které by se dohodly obě smluvní strany, to je poškozená strana a strana, která nevyhověla. Sekretariát předloží toto zjištění konferenci charty při nejbližší možné příležitosti a nejpozději při svolání konferenci charty, následujícím po přijetí tohoto zjištění.
(e) Zjištění a rozhodnutí rozhodčího panelu se stane definitivním a závazným 30 dnů po datu, kdy bylo předloženo konferenci charty, a poškozená smluvní strana bude moci na jeho podkladě uplatnit jakoukoliv úroveň odložení plnění závazků tak, jak to bude tato smluvní strana pokládat za ekvivalentní za daných okolností, pokud nerozhodne konference charty jinak před uplynutím lhůty 30 dnů.
(f) Při odložení jakýchkoliv závazků vůči smluvní straně, která nevyhověla, musí poškozená smluvní strana vynaložit veškeré úsilí k tomu, aby neovlivnila nepříznivě obchod kterékoliv z dalších smluvních stran.
(7) Každá smluvní strana může jmenovat dvě osoby, které budou, v případě, že se jedná o smluvní strany, které jsou rovněž členy GATTu, pokud budou ochotny a schopny působit jako členové panelu podle tohoto dodatku, členy panelu, běžně jmenovanými k účelům panelů pro sporné otázky GATTu. Generální sekretář může také jmenovat se souhlasem konference charty ne více než deset osob, které budou ochotny a schopny působit jako členové panelů pro účely rozhodování sporů v souladu s odstavci (2) až (4). Kromě toho může konference charty rozhodnout, že jmenuje k témže účelům až 20 osob, které figurují na seznamech jiných mezinárodních orgánů pro urovnání sporů a které budou ochotny a schopny působit jako členové panelů. Jména všech takto jmenovaných osob budou tvořit seznam pro urovnání sporů. Osoby musí být jmenovány striktně na základě objektivnosti, spolehlivosti a zdravého úsudku a v co největší možné míře musí mít zkušenosti v mezinárodním obchodě a energetice, zejména co se týká ustanovení použitelných podle článku 29. Při plnění jakékoliv funkce podle tohoto dodatku nesmí být jmenovaní v přátelských svazcích s kteroukoliv smluvní stranou, ani nesmí od ní přebírat jakékoliv pokyny. Jmenovaní budou působit v obnovitelných pětiletých obdobích a do té doby, než budou jmenováni jejich nástupci. Jmenovaná osoba, jejíž termín vypršel, bude pokračovat v plnění každé funkce, pro níž tato osoba byla zvolena v rámci tohoto dodatku. V případě úmrtí, resignování nebo nezpůsobilosti některé ze jmenovaných osob, bude mít smluvní strana nebo generální sekretář, podle toho, kdo z nich jmenoval dotyčnou osobu, právo jmenovat jinou osobu, aby působila po zbývající dobu funkčního termínu oné jmenované osoby, přičemž jmenování generálním sekretářem bude podléhat schválení konferencí charty.
(8) Přes ustanovení, obsažená v tomto dodatku, jsou smluvní strany povzbuzovány ke konzultacím po celou dobu procesu, vedeného za účelem rozhodnutí sporu, s cílem urovnat jejich spor.
(9) Konference charty může určit nebo jmenovat jiné orgány nebo fóra k výkonu kterékoliv z funkcí, delegovaných v tomto dodatku na sekretariát a generálního sekretáře.
(1) Příspěvky, které mají platit smluvní strany, budou určovány sekretariátem ročně na podkladě jejich percentuálních příspěvků, vyžadovaných podle nejnovějšího dostupného tarifu výměrů v řádném rozpočtu Spojených národů (doplněného o informaci o teoretické příspěvky pro smluvní strany, které nejsou členy Spojených národů).
(2) Příspěvky budou podle potřeby upraveny tak, aby se zajistil stoprocentní součet příspěvků všech smluvních stran.
1. Česká republika
2. Německo
3. Maďarsko
4. Litva
5. Polsko
6. Slovensko
Seznam smluvních stran, které mají nárok
na přechodné úpravy
| Albánie | Lotyšsko |
| Arménie | Litva |
| Ázerbájdžán | Moldávie |
| Bělorusko | Polsko |
| Bulharsko | Rumunsko |
| Chorvatsko | |
| Ruská federace | |
| Česká republika | Slovensko |
| Estonsko | Slovinsko |
| Gruzie | Tádžikistan |
| Maďarsko | Turkménie |
| Kazachstan | Ukrajina |
| Kirgizie | Uzbekistán |
Seznam ustanovení podléhajících
přechodným opatřením
| Opatření | str. | Opatření | str. |
| Článek 6(2) | 34 | Článek 10(7) | 54 |
| Článek 6(5) | 42 | Článek 14(1)(d) | 55 |
| Článek 7(4) | 48 | Článek 20(3) | 57 |
| Článek 9(1) | 51 | Článek 22(3) | 62 |
"Každá smluvní strana zajistí, aby v rámci své jurisdikce měla a prosazovala takové zákony, které budou nezbytné a vhodné pro jednostranné a společné protisoutěžní vystupování v ekonomické činnosti v energetickém sektoru."
Země: Albánie
Sektor
Všechny energetické sektory.
Vládní úroveň
Národní.
Popis
V Albánii neexistuje zákon na ochranu soutěže. Zákon č. 7746 z 28. července 1993, o uhlovodících, ani zákon č. 7796 ze 17. února 1994, o minerálech, taková ustanovení nezahrnují. Neexistuje zákon o elektrické energii, avšak v současné době se zákon pro tuto oblast připravuje a má být předložen Parlamentu do konce r. 1996.
V těchto zákonech chce Albánie zahrnout ustanovení o protisoutěžním jednání.
Vyvázání (vyčlenění)
1. ledna 1998.
Země: Arménie
Sektor
Všechny energetické sektory.
Vládní úroveň
Národní.
Popis
V současné době existuje v Arménii ve většině energetických sektorů státní monopol. Neexistuje žádný zákon na ochranu soutěže, proto se dosud neprovádějí soutěžní předpisy. Neexistují zákony o energetice. Plánuje se předložení návrhů zákonů o energetice parlamentu v roce 1994. Předpokládá se, že zákony budou obsahovat ustanovení o protisoutěžním chování, která budou v souladu s legislativou Evropského společenství o soutěži.
Vyvázání (vyčlenění)
31. prosince 1997.
Země: Ázerbájdžán
Sektor
Všechny energetické sektory.
Vládní úroveň
Národní.
Popis
Protimonopolní legislativa je ve fázi přípravy.
Vyvázání (vyčlenění)
1. ledna 2000.
Země: Bělorusko
Sektor
Všechny energetické sektory.
Vládní úroveň
Národní.
Popis
Protimonopolní legislativa je ve fázi příprav.
Vyvázání (vyčlenění)
1. ledna 2000.
Země: Gruzie
Sektor
Všechny energetické sektory.
Vládní úroveň
Národní.
Popis
V republice jsou v současné době zákony o demonopolizaci ve stádiu zpracování, a proto má stát dosud monopol prakticky na veškeré energetické zdroje a energetické zásoby, což omezuje možnost soutěže v palivoenergetickém komplexu.
Vyvázání (vyčlenění)
1. ledna 1999.
Země: Kazachstán
Sektor
Všechny energetické sektory.
Vládní úroveň
Národní.
Popis
Existuje sice zákon č. 656 ze dne 11. června 1991 "O rozvoji soutěže a omezení monopolních aktivit", je však pojat obecně. Legislativu na tomto úseku je třeba dále rozpracovat, a to především novelizací stávajících zákonů a přijetím nových.
Vyvázání (vyčlenění)
1. ledna 1998.
Země: Kirgizie
Sektor
Všechny energetické sektory.
Vládní úroveň
Národní.
Popis
Zákon o protimonopolní politice by již přijat. K adaptaci ustanovení tohoto zákona na podmínky energetického sektoru, který je v současné době striktně regulován státem, je ovšem třeba počítat s určitých přechodným obdobím
Vyvázání (vyčlenění)
1. 1. července 2001
Země: Moldávie
Sektor
Všechny energetické sektory.
Vládní úroveň
Národní.
Popis
Zákon Moldavské republiky "O omezení monopolních aktivit a rozvoji soutěže" ze dne 29. ledna 1992 stanovuje organizační a zákonnou základnu pro rozvoj soutěže a opatření zaměřená na prevenci, omezení a restrikci monopolních aktivit. Je orientován na zavádění tržních podmínek. Tento zákon však neobsahuje konkrétní měřítka pro stanovení protisoutěžního jednání v energetickém sektoru, ani nepokrývá kompletně požadavky článku 6.
V roce 1995 budou předloženy Parlamentu návrhy zákona o soutěži a o státním programu na demonopolizaci hospodářství. Návrh zákona o energetice, který bude taktéž předložen Parlamentu v r. 1995, bude řešit problematiku demonopolizace a rozvoje soutěže v energetice.
Vyvázání (vyčlenění)
1. ledna 1998.
Země: Rumunsko
Sektor
Všechny energetické sektory.
Vládní úroveň
Národní.
Popis
V Rumunsku dosud neplatí pravidla soutěže. Návrh zákona na ochranu soutěže byl předložen Parlamentu podle časového rozvrhu má být tento zákon přijat během roku 1994.
Návrh obsahuje ustanovení se zřetelem na protisoutěžní jednání, která jsou v souladu se zákony o soutěži Evropského společenství.
Vyvázání (vyčlenění)
31. prosince 1996.
Země: Ruská federace
Sektor
Všechny energetické sektory.
Vládní úroveň
Federace.
Popis
V Ruské federaci byl vytvořen obsáhlý rámec antimonopolní legislativy, avšak je třeba přijmout další právní a organizační opatření k zamezení, omezení nebo potlačení monopolních aktivit a nekalé soutěže - toto platí především pro sektor energetiky.
Vyvázání (vyčlenění)
1. července 2001.
Země: Slovinsko
Sektor
Všechny energetické sektory.
Vládní úroveň
Národní.
Popis
Zákon na ochranu soutěže přijatý v r. 1993 a uveřejněný ve sbírce zákonů č. 18/93 se protisoutěžným jednáním zabývá jen v obecné rovině. Zákon obsahuje ustanovení o podmínkách zřízení orgánů na ochranu soutěže. V současné době je hlavním orgánem na ochranu soutěže Úřad na ochranu soutěže při Ministerstvu hospodářských vztahů a rozvoje. S ohledem na význam energetiky se počítá s přijetím zvláštního zákona - proto je třeba delšího času, aby byl zajištěn plný soulad.
Vyvázání (vyčlenění)
1.ledna 1998
Země: Tádžikistán
Sektor
Všechny energetické sektory.
Vládní úroveň
Národní.
Popis
V roce 1993 schválila Republika Tádžikistán zákon o demonopolizaci a soutěži. V důsledku komplikované ekonomické situace v Tádžikistánu však bylo uplatňování tohoto zákona dočasně pozastaveno.
Vyvázání (vyčlenění)
31. prosince 1997.
Země: Turkménie
Sektor
Všechny energetické sektory.
Vládní úroveň
Národní.
Popis
Podle výnosu prezidenta Turkménie č. 1532 z 21. října 1993 byl ustaven Výbor pro omezování monopolních aktivit, který v současné době již pracuje. Jeho úkolem je chránit podniky a další subjekty proti monopolnímu jednání a monopolním praktikám a podporovat utváření a zavádění zásad tržního hospodářství na základě rozvoje soutěže a podnikání.
Legislativní a další opatření na tomto úseku je třeba dále rozvinout především s ohledem na regulaci a podporu protimonopolního jednání podniků působících v hospodářských činnostech v oblasti energetiky.
Vyvázání (vyčlenění)
1.července 2001
Země: Uzbekistán
Sektor
Všechny energetické sektory.
Vládní úroveň
Národní.
Popis
V Republice Uzbekistán byl přijat Zákon o omezení monopolních aktivit" a nyní platí od července 1992. Avšak účinnost zákona (jak je specifikováno v článku 1, odst. 3) se nevztahuje na poměry v souvislosti s aktivitami podniků energetického sektoru.
Vyvázání (vyčlenění)
1. července 2001.
"Jestliže některá smluvní strana
bude mít za to, že některé specifikované
protisoutěžní jednání, uskutečněné
v rámci oblasti jiné smluvní strany, ovlivňuje
nepříznivě důležitý zájem,
týkající se účelů uvedených
v tomto článku, může tato smluvní
strana onu druhou stranu na takovou skutečnost upozornit
a může žádat, aby orgány této
druhé strany, které spravují oblast hospodářské
soutěže, zahájily příslušné
řízení. Upozorňující
smluvní strana zahrne do tohoto upozornění
(oznámení) dostatečné informace, které
umožní druhé smluvní straně identifikovat
protisoutěžní jednání, které
je předmětem tohoto oznámení a dále
zahrne do něho nabídku dalších informací
a spolupráce, které je schopna tato smluvní
strana zajistit. Upozorňovaná smluvní strana,
popřípadě její příslušné
orgány pro soutěž, mohou předmětnou
věc s druhou stranou prokonzultovat a musí věnovat
plný zřetel žádosti druhé smluvní
strany při rozhodování, zda zahájit
či nezahájit příslušné
řízení s ohledem na údajné
protisoutěžní jednání, udávané
v upozornění (oznámení). Upozorňovaná
smluvní strana musí své rozhodnutí
nebo rozhodnutí příslušných orgánů
pro soutěž oznámit upozorňující
straně a může ji - chce-li - informovat i o
důvodech pro toto rozhodnutí. Bude-li zahájeno
příslušné řízení,
vyrozumí upozorňovaná smluvní strana
upozorňující smluvní stranu o výsledku
řízení a v možné míře
také o průběžném vývoji.

