Parlament České republiky

POSLANECKÁ SNĚMOVNA

I. volební období

837

Vládní návrh

kterým se předkládá Poslanecké sněmovně Parlamentu České republiky k vyslovení souhlasu Dohoda mezi Českou republikou a Republikou Slovinsko o volném obchodu podepsaná v Lublani 4.prosince 1993


Za bezvadnost: Josef Provazník

Vládní návrh

kterým se předkládá Poslanecké sněmovně Parlamentu České republiky k vyslovení souhlasu Dohoda o volném obchodu mezi Českou republikou a Republikou Slovinsko podepsaná dne 4.prosince 1993 v Lublani

Poslanecká sněmovna Parlamentu České republiky souhlasí s Dohodou o volném obchodu mezi Českou republikou a Republikou Slovinsko podepsanou dne 4.prosince 1993 v Lublani.

Důvodová zpráva

pro Poslaneckou sněmovnu

Parlamentu České republiky

Při setkání předsedů vlád České republiky a Republiky Slovinsko v Praze dne 4.května 1993 bylo podepsáno "Memorandum o liberalizací vzájemných obchodních vztahů". V dokumentu byly stanoveny hlavní principy budoucí Dohody o zóně volného obchodu, potvrzen záměr obou zemí účastnit se aktivně procesu ekonomické integrace v Evropě, rozvíjet principy tržní ekonomiky a vzájemný obchod.

Dohodou o zóně volného obchodu bude postupně liberalizován vzájemný obchod a ke konci dvouletého přechodného období, tedy k 1.lednu 1996, budou odstraněny všechny tarifní a netarifní překážky obchodu průmyslovými výrobky (kapitoly harmonizovaného systému 25-97) vyjma osobních automobilů a položek uvedených v příloze III., na které se vztahuje množstevní omezení při dovozu do ČR. Vzhledem ke specifické povaze zemědělského sektoru se nepředpokládá plná liberalizace obchodu zemědělskými výrobky a produkty, dohoda však zakládá postupnou liberalizaci i v této oblasti.

Text dohody, listiny celních koncesí u průmyslových a zemědělských výrobků byly s ohledem na celní unii se Slovenskou republikou sjednávány třístranně. Budou však podepsány dvě bilaterální dohody (ČR - RS a SR RS). Jednání se zúčastňovali zástupci ministerstev průmyslu a obchodu, financí, zemědělství a hospodářství ČR.

I.

Obrat obchodu České republiky se Slovinskem v roce 1992 činil 2,4 mld. Kčs, což představovalo pouhých 0,5/o celkového zahraničně obchodního obratu, resp. 0,6% celkového vývozu a 0,4% celkového dovozu ČR.

Dopad liberalizace a další vývoj obchodu s Republikou Slovinsko bude ovlivňován zejména těmito faktory:

- liberalizace by měla přispět k rozšíření výměny zboží a měla by stimulovat jak vývoz, tak dovoz,

- postupné odstranění cel, vzhledem k dosavadní vysoké celní incidenci v RS (cca 17%), od 1.1.1994 umožní snadnější průnik na slovinský trh a případný vzestup vývozních cen,

- liberalizace se soustřeďuje do průmyslových položek, kde má Česká republika relativně dobrou výchozí pozici,

- citlivost trhu zemědělskými výrobky se promítla i do omezeného rozsahu koncesí poskytnutých v této oblasti.

- vstupem dohody v platnost, resp. od data jejího předběžného provádění, nebude na výrobky zařazené do procesu liberalizace obchodu uplatňován všeobecný systém celních preferencí dosud poskytovaných Republice Slovinsko.

Dohoda o zóně volného obchodu představuje impuls pro oživení obchodu mezi Českou republikou a Republikou Slovinsko.

II.

Dohodu o zóně volného obchodu se Slovinskem tvoří vlastní text Dohody, Přílohy I. až V., Protokoly 1 až 3, Záznam o porozumění a Společná deklarace.

Článek 1 - Cíle

Smluvní strany postupně vytvoří oblast volného obchodu během přechodného období, které skončí nejpozději 1.ledna 1996. Zdůrazňuje se, že budou podporovat harmonický rozvoj ekonomických vztahů, překonávání obchodních barier a finanční stabilitu.

Kapitola I. - Průmyslové výrobky

Článek 2 - Rozsah

Ustanovení této kapitoly se vztahují na průmyslové výrobky mající původ v zemích smluvních stran a spadající do kapitol 25-97 Harmonizovaného systému s výjimkou výrobků uvedených v příloze I.

Článek 3 - Dovozní cla

Článek stanoví, že mezi stranami nebudou zaváděna žádná nová dovozní cla, přičemž stávající cla budou zrušena podle harmonogramu uvedeného v Protokolu 1.

Článek 4 - Základní cla

Za základní cla, která budou zrušena nebo snižována podle této Dohody, se považují smluvní celní sazby platné k 1.1.1993. Jakékoliv další obecně aplikované snížení těchto celních sazeb, zejména na základě výsledků Uruguayského kola, nahradí výše uvedené smluvní celní sazby platné k 1.1.1993.

Článek 5 - Poplatky rovnocenné clům

Strany se zavazují, že nebudou zavádět žádné nové poplatky mající účinek rovnocenný clům a zruší takové, které jsou v současné době v platnosti.

Článek 6 - Fiskální cla

Problematika fiskálních cel bude řešena podle článku 3 této Dohody (nová dovozní cla nebudou zaváděna a stávající budou odstraněna podle Protokolu 1).

Článek 7 - Vývozní cla a poplatky mající rovnocenný účinek

Smluvní strany se zavazují, že nebudou zavádět žádná nová vývozní

cla nebo poplatky, které mají rovnocenný účinek.

Článek 8 - Množstevní omezení dovozu a opatření mající rovnocenný účinek

Článek zavazuje smluvní strany nezavádět žádná nová množstevní omezení dovozu a opatření mající rovnocenný účinek. K datu vstupu dohody v platnost budou všechna omezení dovozu zrušena s výjimkami, které jsou uvedeny v Příloze III.

Článek 9 - Množstevní omezení vývozu a opatření mající rovnocenný účinek

Článek obsahuje ustanovení, že strany nebudou zavádět žádná nová množstevní omezení vývozu a opatření mající rovnocenný účinek a že v současnosti žádná taková omezení neaplikují.

Článek 10 - Postu při výměně informací o návrzích technických předpisů

Smluvní strany se zavazují, že si budou vyměňovat informace o technických předpisech podle pravidel uvedených v Příloze IV.

Kapitola II. - Zemědělské výrobky

Článek 11 - Rozsah

Ustanovení této kapitoly se budou vztahovat na zemědělské výrobky uvedené v kapitolách 1 až 24 Harmonizovaného systému, včetně výrobků, které obsahuje Příloha I.

Článek 12 - Výměna koncesí

Článek obsahuje závazek smluvních stran poskytovat si koncese, které jsou uvedeny v Protokolu 2 a zkoumat možnosti udělení si dalších koncesí.

Článek 13 - Koncese a zemědělská politika

Smluvní strany se zavazují zachovávat relativní výhody vyplývající z koncesí poskytnutých touto dohodou. V případě, že dojde k narušení poskytnutých koncesí, budou strany hledat společné řešení k obnovení jejich rovnováhy. Nepodaří-li se uspokojivé řešení nalézt, je možno přijmout odpovídající odvetná opatření.

Článek 14 - Zvláštní ochranná opatření

V případě, že by poskytnuté koncese způsobily vážné narušení trhu některé ze smluvních stran, může dotčená strana zahájit konzultace, příp. přijmout opatření, která považuje za nezbytná.

Článek 15 - Veterinární, zdravotní fytosanitární opatření

Strany se zavazují, že nebudou diskriminačním způsobem uplatňovat předpisy v této oblasti a nebudou zavádět nová opatření, která by nepřiměřeně bránila obchodu,

Kapitola III. - Všeobecná ustanovení

Článek 16 - Pravidla původu zboží a spolupráce v celní správě

Pravidla o původu zboží a příslušné metody administrativní spolupráce jsou zakotveny v Protokolu 3. Strany se zavazují, že budou omezovat formality předepsané v obchodu, aby dosáhly vzájemně uspokojující řešení všech obtíží.

Článek 17 - Vnitřní zdanění

Vnitřní daňový systém nemůže přímo ani nepřímo diskriminovat výrobky dovážené ze smluvních stran, včetně vracení vnitřní daně, pokud by převyšovala částku povinného přímého či nepřímého zdanění.

Článek 18 - Všeobecné výjimky

Tento článek umožňuje udržet nebo zavést zákazy nebo omezení dovozu, vývozu nebo tranzitu zboží z důvodu rozporu s veřejnou morálkou, veřejným zájmem a bezpečností, z důvodu ochrany zdraví lidí, života zvířat, ochrany národních památek, duševního vlastnictví, vyčerpatelných přírodních zdrojů atd. Přijímaná opatření se však nesmí změnit ve skrývané omezování obchodu nebo diskriminace.

Článek 19 - Bezpečností výjimky

Strany mohou přijmout jakákoliv opatření vůči praktikám namířeným proti jejich zásadním bezpečnostním zájmům, na ochranu svých mezinárodních závazků nebo národních politik (obchod se zbraněmi, municí, válečným materiálem) či opatření přijatých v době války nebo jiného vážného mezinárodního napětí.

Článek 20 - Státní monopoly

Strany se zavazují, že postupně do pěti let od vstupu dohody v platnost upraví svá zákonodárství v oblasti státního monopolu tak, aby subjekty vstupující na trh měly stejné podmínky a nedocházelo k jejich přímé nebo nepřímé diskriminaci (zejména formou zvýhodnění státních podniků).

Článek 21 - Platby

Platby týkající se obchodu zbožím mezi stranami budou probíhat ve volně směnitelných měnách a smluvní strany takovýmto převodům nebudou bránit, resp. se zdrží jakýchkoliv administrativních omezení. Článek rovněž rezervuje stranám právo využívat devizová omezení na poskytování nebo přijímání krátkodobých nebo střednědobých úvěrů za podmínky, že budou uplatňována nediskriminačně, budou mít krátkodobou platnost a budou odstraněna, jakmile zaniknou podmínky, které by opravňovaly k jejich provádění.

Článek 22 - Pravidla soutěže týkající se podniků

Článek stanoví jako neslučitelné s dohodou veškeré praktiky mezi podniky směřující k omezování nebo narušování soutěže a zneužívání jedním či více podniky dominantního postavení na trhu. Pokud takovýto postup způsobuje nebo hrozí způsobit vážné poškození zájmů nebo hmotnou škodu jedné ze stran, může dotčená strana přijmout příslušná protiopatření.

Článek 23 - Státní pomoc

Za neslučitelnou s řádným fungováním této dohody se považuje pomoc poskytnutá státem nebo prostřednictvím státních zdrojů, která narušuje nebo hrozí narušením hospodářské soutěže, pokud by to negativně ovlivnilo obchod mezi stranami. Konkrétní kritéria, včetně základních postupů budou zpracována Společným výborem v průběhu tří let od vstupu dohody v platnost. Článek rovněž umožňuje přijmout příslušná odvetná opatření, pokud se smluvní strana domnívá, že závazky vyplývající z tohoto článku nebyly dodrženy a dochází k poškození zájmů dané strany.

Článek 24 - Veřejné zakázky

Za cíl této dohody strany rovněž pokládají liberalizaci svých trhů veřejnými zakázkami a vytvoří postupně, nejpozději ke konci roku 1998, příslušná pravidla v souladu se zásadami GATT.

Článek 25 - Ochrana duševního vlastnictví

Smluvní strany se zavazují chránit práva duševního vlastnictví a přijímat opatření proti jejich porušování, včetně vynucení těchto práv. V otázkách duševního vlastnictví budou spolupracovat a na základě žádosti kterékoliv ze stran zajišťovat příslušné konzultace expertů.

Článek 26 - Dumping

Umožňuje přijmout vhodná opatření proti dumpingu ve smyslu ustanovení článku VI GATT.

Článek 27 - Obecná ochranná opatření

V případě, že by zvýšený dovoz jakéhokoliv výrobku ohrozil nebo vážně poškodil domácího výrobce, nebo by způsobil poruchy v některém příbuzném odvětví, může strana přijmout přiměřená ochranná opatření.

Článek 28 - Strukturální úpravy

Článek umožňuje zvýšit cla v případě, že dovoz negativně ovlivňuje rozvoj nových odvětví nebo odvětví procházejících strukturálním procesem. Tato dovozní cla však nesmějí převyšovat 25% ad valorem a celková hodnota dovozu výrobků nesmí převýšit 15% celkového dovozu průmyslových výrobků z ostatních stran. Opatření mohou mít přechodnou povahu, lze je uplatňovat maximálně 5 let.

Článek 29 - Reexport a vážný nedostatek (zboží)

Strana může přijmout příslušná opatření za podmínek, že by reexport či vážný nedostatek (zboží) způsobil značné potíže pro vyvážející stranu.

Článek 30 - Plnění závazků

Strany se zavazují, že budou plnit veškeré závazky z dohody vyplývající. Pokud by jedna ze stran plnění zanedbala, lze přijmout příslušná protiopatření.

Článek 31 - Postup při použití ochranných opatření

Článek podrobně upravuje postupy a podmínky při uplatňování ochranných opatření vážících se k neplnění článků této dohody.

Článek 32 - Potíže v oblasti platební bilance

Strany se budou vyhýbat zavedení omezujících opatření směřujících k řešení potíží v oblasti platební bilance. Nastanou-li však vážné potíže s platební bilancí, může pod jejich bezprostřední hrozbou strana přijmout restriktivní opatření po omezenou dobu trvání v souladu s podmínkami GATT. Tato opatření nesmí přesahovat rámec zajištující nezbytnou nápravu situace v platební bilanci. Strana, která opatření zavádí, musí neprodleně informovat druhou smluvní stranu o zavádění opatření, vč. časového rozvrhu jejich odstraňování.

Článek 33 - Vývojová doložka

Na základě pověření stran může Společný výbor prověřovat možnosti rozvoje a prohloubení vztahů ustavených touto dohodou. Doporučení Společného výboru na změnu některých ustanovení a jejich uvedení v život jsou však podmíněna ratifikací nebo souhlasem smluvních stran v souladu s jejich ústavními postupy.

Článek 34 - Společný-výbor

Strany se dohodly na vytvoření Společného výboru, který kontroluje plnění této dohody a dohlíží na možnosti dalšího odstraňování překážek obchodu mezi stranami. Výbor může přijímat rozhodnutí o změnách příloh a protokolů, v ostatních záležitostech přijímá doporučení.

Článek 35 - Postup Společného výboru.

Společný výbor se schází ad hoc na základě žádosti jedné ze stran, nejméně však jedenkrát za rok. Pro svou činnost (svolávání zasedání, jmenování předsedy apod.) zpracuje procedurální pravidla a rovněž rozhodne o vytvoření podvýborů či pracovních skupin, např. pracovní skupiny pro celní otázky.

Článek 36 - Obchodní vztahy, které se řídí touto dohodou a jinými dohodami

Dohoda nebrání sjednávání dalších dohod o oblasti volného obchodu, zakládání celních unií nebo ujednání o pohraničním obchodu, pokud nebudou negativně dotčena ustanovení této dohody, zejména pravidla o původu zboží.

Článek 37 - Přílohy a protokoly

Společný výbor je oprávněn rozhodovat o úpravách příloh a protokolů, které tvoří nedílnou součást dohody.

Článek 38 - Územní působnost

Dohoda se bude aplikovat na území smluvních stran této dohody.

Článek 39 - Doplňky a úpravy

Pokud Společný výbor navrhne jiné doplňky a úpravy, než ke kterým je oprávněn, musí být tyto dříve, než vstoupí v platnost, přijaty oběma smluvními stranami v souladu s jejich národními legislativními předpisy.

Článek 40 - Nabytí platnosti

Dohoda vstoupí v platnost dnem 1.1.1994 za předpokladu, že si smluvní strany budou notifikovat před tímto datem splnění ústavních procedur nezbytných pro schválení této dohody. V případě, že ratifikační proces nebude dokončen do 31.12.1993, dohoda vstoupí v platnost datem druhé notifikace, kterou si smluvní strany potvrdí její ratifikaci v souladu s národním právním řádem. Článek rovněž připouští, aby smluvní strany deklarovaly svou vůli předběžně provádět dohodu, což upřesňuje společná deklarace.

Článek 41 - Platnost a výpověď

Každá ze smluvních stran může notou vypovědět tuto dohodu. Výpovědní lhůta je 6 měsíců.

Příloha I.

Příloha obsahuje komodity, které jsou v celním sazebníku zařazeny mezi průmyslové výrobky, avšak svojí povahou patří mezi produkty zemědělské a potravinářské.

Příloha II.

V Příloze se slovinská strana zavazuje, že od 1.1.1996 nebude ve vztahu k ČR uplatňovat 15% dovozní taxu při dovozu ojetých automobilů a motorových vozidel pro dopravu osob.

Příloha III.

Příloha obsahuje dovozní množstevní omezení a opatření mající obdobnou povahu používaná v ČR, vč. závazku, že budou odstraněna nejpozději k 1.1.2001. Týká se např. urania, radioaktivních izotopů, obohaceného urania 235, uhlí, briket, makulatury, jablek.

Příloha IV.

V příloze je uveden postup při notifikaci technických předpisů.

Příloha V.

Příloha obsahuje seznam mezinárodních smluv majících návaznost na ochranu duševního a průmyslového vlastnictví.

Protokol 1:

V návaznosti na článek 3 dohody, který stanoví, že mezi stranami nesmějí být zaváděna žádná nová dovozní cla, obsahuje výše uvedený Protokol skadenci celních poplatků u zboží začleněného do listin celních koncesí ("A" vývoz RS, "B" vývoz ČR). V Protokolu byla dohodnuta jednotná skadence, a to:

- 1.1.1994 se celní sazby sníží o 50%

- 1.1.1995 se celní sazby sníží o 25%

- 1.1.1996 budou cla odstraněna.

U osobních automobilů dovážených z ČR (příloha "B 1" k Protokolu 1) bude slovinská strana postupně snižovat clo podle následujícího harmonogramu:

1.1.1994 na 92% základního cla

1.1.1995 na 82%

1.1.1996 na 70%

1.1.1997 na 50%

1.1.1998 na 25%

1.1.1999 bude celní sazba odstraněna

U průmyslových výrobků, které nejsou uvedeny v koncesních listinách, bude clo zrušeno datem vstupu dohody v platnost.

Protokol 2

Obsahuje zásady liberalizace obchodu zemědělskými produkty. Vzájemně poskytované koncese jsou rozděleny do dvou typů, a to snížení celní sazby o 50% v 1.roce platnosti dohody a snížení cla po 10% v 5 letech, přičemž některé položky jsou kvótované.

Protokol 3

Protokol se týká definice pojmu "původní výrobky" a metod administrativní spolupráce. Protokol v podstatě přebírá pravidla o původu zboží přijatá v dohodách s ES, státy ESVO a CEFTA. Umožňuje třístrannou kumulaci původu mezi smluvními stranami a SR. U zemědělských a potravinářských výrobků jsou převzata pravidla o původu z dohody s ES a začleněna do seznamu opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů.

Shodně s dohodami s ES, ESVO a CEFTA se zavádějí dokumenty, na nichž se původ prohlašuje a potvrzuje. Kromě stanovených dokumentů dohoda připouští pozdější tzv. zjednodušení řízení spočívající v pověření vybraných vývozců používat vlastní razítka k potvrzování původu zboží.

Zásady a metody administrativní spolupráce stanovené protokolem jsou shodné s dohodami s ES, státy ESVO a CEFTA.

Záznam o porozumění

V tomto dokumentu jsou zahrnuta pravidla k určitým ustanovením dohody, aby bylo dosaženo jejich jednoznačného výkladu.

Společná deklarace,

Deklarace obsahuje prohlášení smluvních stran, že v případě, že Dohoda nebude moci vstoupit v platnost 1.ledna 1994, budou ji uplatňovat od tohoto data prozatímně.

III.

Pracovní výtisk Dohody včetně příloh a protokolů v anglickém jazyce je k dispozici u předkladatele tohoto materiálu. Zkrácená forma byla zvolena s ohledem na rozsah smluvního dokumentu (110 stran).

Celní koncese u průmyslových výrobků ve vztahu ke Slovinsku lze charakterizovat takto:

U průmyslového zboží zařazeného do příloh "A" (slovinský vývoz) a "B" (český vývoz) Protokolu 1 budou cla progresivně snižována v tomto časovém sledu:

- 1.1.1994 o 50%

- 1.1.1995 o 25%

- 1.1.1996 bude clo odstraněno

Jedná se např. o: vybrané válcované výrobky ze železa nebo z nelegované oceli, hnědé uhlí, minerální oleje, vybrané chemické výrobky, automatické pračky, barevné TV, armaturní výrobky, různé druhy papíru, karton a lepenku.

U průmyslových výrobků, které nejsou zařazeny do výše uvedených listin "A" a "B", bude clo odstraněno od vstupu dohody v platnost. Týká se zejména následujících položek: traktory, vybrané chemické výrobky, TV obrazovky, parkety, sklo a výrobky ze skla, buničina.

Vzhledem ke specifické povaze zemědělství byly Slovinsku poskytnuty celní úlevy pouze v omezeném rozsahu např. u položek: maso a masné výrobky, ryby, jablka, švestky, třešně, víno, lihoviny, cigarety, pivo, přičemž u některých jsou ještě zavedeny kvóty.

Ze slovinské strany byly získány celní úlevy například u položek: živá zvířata, maso a masné výrobky, slad, víno, lihoviny, cigarety, pivo, cukr, brambory, přičemž některé z nich jsou kvótovány.

Vlastní skadence celních poplatků bude probíhat u vybraných produktů diferencovaně, a to:

a) 50% snížení základní celní sazby od data vstupu dohody v platnost

b) v průběhu 5 let se každoročně snižuje clo o 10%. Po uplynutí tohoto období zůstane celní sazba ve výši 50/o původního celního zatížení.

Dohoda o zóně volného obchodu mezi Českou republikou a Republikou Slovinsko je smlouvou tzv. presidentské povahy, ke které je nezbytný souhlas Poslanecké sněmovny Parlamentu České republiky a ratifikace presidentem republiky. Realizace této dohody nebude mít dopad na státní rozpočet.

V Praze dne 8. dubna 1994

Předseda vlády Václav Klaus v. r.

DOHODA O VOLNÉM OBCHODU MEZI

ČESKOU REPUBLIKOU

A

REPUBLIKOU SLOVINSKO


PREAMBULE

Česká republika a Republika Slovinsko (dále uváděně jako Smluvní strany),

majíce na zřeteli Memorandum o liberalizaci vzájemných obchodních vztahů mezi Českou republikou a Republikou Slovinsko ze 4.května 1993,

připomínajíce svůj záměr účastnit se aktivně procesu ekonomické integrace v Evropě a vyjadřujíce svou připravenost ke spolupráci při hledání cest a prostředků k posílení tohoto procesu,

znovu potvrzujíce svůj pevný závazek k zásadám tržní ekonomiky, která vytváří základ jejich vztahů,

připomínajíce svůj pevný závazek k Závěrečnému aktu Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě, Pařížské chartě a zejména k zásadám obsaženým v závěrečném dokumentu Bonnské konference o hospodářské spolupráci v Evropě,

rozhodnuty za tímto účelem postupně odstranit většinu překážek v jejich vzájemném obchodu v souladu s ustanoveními Všeobecné dohody o clech a obchodu,

pevně přesvědčeny, že tato Dohoda podpoří posílení vzájemně výhodných obchodních vztahů mezi nimi a přispěje k procesu integrace v Evropě,

berouce v úvahu, že žádné ustanovení této Dohody nelze vykládat tak, že vyjímá Smluvní strany z jejich závazků podle jiných mezinárodních dohod, zejména Všeobecné dohody o clech a obchodu,

se dohodly takto:

Článek 1

Cíle

1. Smluvní strany vytvoří postupně oblast volného obchodu v souladu s ustanoveními této Dohody a ve shodě s článkem XXIV Všeobecné dohody o clech a obchodu v přechodném období, které skončí nejpozději 1.ledna 1996.

2. Cíle této Dohody jsou:

a) podporovat rozšiřováním obchodu harmonický rozvoj hospodářských vztahů mezi Smluvními stranami a takto ve Smluvních stranách napomáhat rozvoji hospodářské aktivity, zlepšení životních a pracovních podmínek a zvýšení. produktivity a finanční stability,

b) poskytovat spravedlivé podmínky v obchodě mezi Smluvními stranami.

c) tímto způsobem přispívat, cestou odstraňování překážek obchodu, k harmonickému rozvoji a rozmachu světového obchodu.

Kapitola I. - Průmyslové výrobky

Článek 2

Rozsah

Ustanovení této kapitoly se budou vztahovat na průmyslové výrobky pocházející ze Smluvních stran. Výraz "průmyslové výrobky" znamená pro účely této Dohody výrobky začleněné do kapitol 5 až 97 Harmonizovaného systému popisu a číselného označování zboží s výjimkou výrobků uvedených v Příloze I.

Článek 3

Dovozní cla

1. V obchodu mezi Smluvními stranami nebudou zaváděna žádná nová dovozní cla.

2. Dovozní cla budou zrušena v souladu s ustanoveními Protokolu 1 této Dohody.

Článek 4

Základní clo

1. Pro každý výrobek bude základním clem, z něhož se mají uplatňovat postupná snížení stanovená v této Dohodě,celní sazba podle Doložky nejvyšších výhod, používaná k 1.lednu 1993.

2. Jestliže po vstupu této Dohody v platnost dojde k jakémukoliv snížení cel dle zásady "erga omnes", zejména ke snížením vyplývajícím z dohody o celních sazbách sjednané jako výsledek Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání, tato snížená cla nahradí cla základní, uvedená v paragrafu 1, a to počínaje dnem uplatnění takovýchto snížení.

3. Snížená cla vypočtená v souladu s paragrafem 2 tohoto článku budou uplatňována zaokrouhlena na jedno desetinné místo.

4. Smluvní strany si navzájem oznámí své příslušné národní celní sazby.

Článek 5

Poplatky rovnocenné clům

1. V obchodu mezi Smluvními stranami nebude zaveden žádný nový poplatek, který má účinek rovnocenný dovoznímu clu.

2. Všechny poplatky mající účinek rovnocenný dovozním clům budou zrušeny ke dni vstupu této Dohody v platnost, s výjimkou uvedenou v Příloze II.

Článek 6

Fiskální cla

Ustanovení článku 3 se budou rovněž vztahovat na cla fiskální povahy.

Článek 7

Vývozní cla a poplatky mající rovnocenný účinek

l. V obchodě mezi Smluvními stranami nebudou zaváděna žádná nová vývozní cla nebo poplatky, které mají rovnocenný účinek.

2. Smluvní strany zruší mezi sebou ke dni vstupu této Dohody v platnost veškerá vývozní cla a poplatky mající rovnocenný účinek.

Článek 8

Množstevní omezení dovozu a opatření mající rovnocenný účinek

1. v obchodě mezi Smluvními stranami nebudou uváděna žádná nová množstevní omezení dovozu nebo opatření mající rovnocenný účinek.

2. Všechna množstevní omezení a opatření mající rovnocenný účinek na dovozy výrobků pocházejících ze Smluvních stran budou zrušena k datu vstupu této Dohody v platnost, s výjimkami uvedenými v Příloze III.

Článek 9

Množstevní omezení vývozu a opatření mající rovnocenný účinek

1. V obchodě mezi Smluvními stranami nebudou zaváděna žádná nová množstevní omezení vývozu nebo opatření mající rovnocenný účinek.

2. Smluvní strany neuplatňují žádná množstevní omezení vývozu nebo opatření mající rovnocenný účinek.

Článek 10

Postup při výměně informací o návrzích technických předpisů

1. Smluvní strany se budou v co možná nejkratším období a v souladu s ustanoveními Přílohy TV navzájem písemně informovat o návrzích technických předpisů a návrzích doplňků k nim, jež hodlají vydat.

2. Společný výbor rozhodne o lhůtě pro provedení ustanovení paragrafu 1.

Kapitola II. - Zemědělské výrobky

Článek 11

Rozsah

Ustanovení této kapitoly se budou vztahovat na zemědělské výrobky původem ze Smluvních stran této Dohody. Výraz "zemědělské výrobky" znamená pro účely této Dohody výrobky začleněné do kapitol 1 až 24 Harmonizovaného systému popisu a číselného označování zboží a výrobky uvedené v Příloze I.

Článek 12

Výměna koncesí

1. Smluvní strany této Dohody si navzájem poskytují koncese, specifikované v Protokolu 2, v souladu s ustanoveními této kapitoly.

2. Berouce v úvahu

- úlohu zemědělství ve svých ekonomikách,

- rozvoj obchodu zemědělskými výrobky mezi Smluvními stranami,

- zvláštní citlivost zemědělských výrobků,

- pravidla. svých zemědělských politik,

- důsledek mnohostranných obchodních jednání v rámci Všeobecné dohody o clech a obchodu,

Smluvní strany budou zkoumat možnosti vzájemného poskytnutí si dalších koncesí.

Článek 13

Koncese a zemědělská politika

1. Bez narušení koncesí udělených podle článku 12, ustanovení této kapitoly nebudou omezovat jakýmkoli způsobem provádění příslušných zemědělských politik včetně uplatňování výsledků vyplývajících z Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání.

2. Smluvní strany si vzájemně sdělí změny ve svých příslušných zemědělských politikách nebo přijatá opatření, která mohou ovlivňovat podmínky obchodu se zemědělskými výrobky mezi nimi, jak jsou stanoveny v této Dohodě. Na žádost jakékoliv Smluvní strany se uskuteční okamžité konzultace s cílem přezkoumání situace.

Článek 14

Zvláštní ochranná opatření

Bez ohledu na ostatní ustanovení této Dohody a zejména článku 27, jestliže, s přihlédnutím ke zvláštní citlivost:L zemědělských trhů, dovozy výrobků pocházejících z některé ze smluvních stran, jež jsou předmětem koncesí poskytnutých v rámci této Dohody, způsobují vážné porušování trhů druhé Smluvní strany, Smluvní strana, které se toto porušování týká, zahájí okamžitě konzultace s cílem nalézt vhodné řešení. Před dosažením tohoto řešení může dotčená Smluvní strana přijmout opatření, která považuje za nezbytná.

Článek 15

Veterinární, zdravotně a fytosanitární opatření

Opatřeni. týkající se fytosanitární kontroly rostlin a fytofarmaceutických přípravků budou ve Smluvních stranách této Dohody uvedena do souladu s legislativou Evropského společenství.

Veterinárně-sanitární opatření a činnost Veterinárních služeb budou prováděny v souladu s Kodexem Mezinárodního úřadu pro nákazy a dalšími mezinárodními úmluvami v této oblasti.

Tyto Služby se zavazují, že nebudou zavádět diskriminační nebo jiná neobvyklá opatření, která mohou omezit tok informací a obchod se zvířaty, rostlinami nebo produkty.

Kapitola III. - Všeobecná ustanovení

Článek 16

Pravidla původu zboží a spolupráce v celní správě

1. Protokol 3 stanoví pravidla původu a metody administrativní spolupráce, které se k nim vztahují.

2. Smluvní strany budou přijímat vhodná opatření, včetně pravidelných přezkoumávání Společným výborem a úprav administrativní spolupráce, aby zabezpečily, že ustanovení Protokolu 3 a článků 3 až 9, 12, 17 a 28 této Dohody se budou účinně a harmonicky uplatňovat, a aby co možná nejvíce omezily formality používané v obchodu a dosáhly vzájemné uspokojivých řešení jakýchkoli potíží, které vzniknou z provádění těchto ustanovení.

Článek 17

Vnitřní zdanění

1. Smluvní strany se zdrží jakýchkoli opatření nebo praktik vnitřní fiskální povahy, která buď přímo nebo nepřímo zavádějí diskriminaci mezi výrobky majícími původ ve Smluvních stranách.

2. Výrobky vyvážené na území jedné ze Smluvních stran nesmějí mít prospěch ze zpětného proplacení vnitřního zdanění, pokud by převyšovalo částku přímého či nepřímého zdanění na ně uvaleného.

Článek 18

Všeobecné výjimky

Tato Dohoda nevylučuje zákazy nebo omezení dovozu, vývozu nebo tranzitu zboží, oprávněné z důvodů veřejné morálky, veřejného zájmu nebo veřejně bezpečnosti, ochrany zdraví a lidského života, života zvířat nebo rostlin, ochrany národních památek majících uměleckou, historickou nebo archeologickou hodnotu, ochrany duševního vlastnictví nebo pravidel týkajících se zlata nebo stříbra nebo zachování vyčerpatelných přírodních zdrojů, pokud jsou takováto opatření uplatněna ve spojení s omezeními domácí výroby nebo potřeby.Takové zákazy nebo omezení se však nesmí stát prostředkem svévolné diskriminace nebo skrytého omezení obchodu mezi Smluvními stranami.

Článek 19

Bezpečnostní výjimky

Žádná u.stanovení této Dohody nebrání. kterékoli Smluvní straně, aby přijala jakékoli přiměřené opatření, které považuje za nezbytné:

a) pro předcházení prozrazení informací, které jsou v rozporu s jejími zásadními bezpečnostními zájmy,

b) pro ochranu svých zásadních bezpečnostních zájmů nebo pro plnění mezinárodních závazků nebo národních politik,

i) vztahujících se k obchodu se zbraněmi, municí a válečným materiálem, za předpokladu, že taková opatření nenarušují podmínky soutěže u výrobků, jež nejsou zamýšleny pro specifické vojenské účely, a k takovému obchodu s jiným zbožím, materiály a službami provozovanému přímo nebo nepřímo pro účely dodávek ozbrojeným složkám nebo

ii) vztahujících se k jaderným materiálům nebo materiálům z nich odvozených nebo

iii) přijatých v době války nebo v době jiného vážného mezinárodního napětí.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP