Zákon České
národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních
daních, se mění a doplňuje takto:
1. § 2 včetně
nadpisu zní:
Pro účely tohoto
zákona se rozumí
a) tuzemskem území
České republiky kromě svobodných celních
pásem a svobodných celních skladů,
b) zahraničím to
území, které není tuzemskem,
c) vývozem vybraných
výrobků jejich propuštění do
režimu vývozu1)
nebo do režimu pasivního zušlechťovacího
styku,1a)
d) dovozem vybraných výrobků
jejich propuštění do volného oběhu2a)
nebo do režimu aktivního zušlechťovacího
styku v systému navracení,2a)
e) správcem daně
příslušný územní finanční
orgán (dále jen "finanční orgán");3)
při dovozu vybraných výrobků celní
orgán,4)
f) daňovou povinnosti skutečná
daňová povinnost za zdaňovací období
podle § 14 odst. 1 nesnížená o nárok
na vrácení daně uplatněný podle
§ 12 za stejné zdaňovací období,
g) vyskladněním
1. fyzické vydání
vybraných výrobků plátcem daně
(§3) z prostor, kde jsou vyráběny nebo skladovány,
pro splnění smluvního závazku,5)
2. použití vybraných
výrobků pro výrobu výrobků,
které nejsou předmětem daně,
3. použití vybraných
výrobků pro vlastní potřebu plátce
daně, příslušník jeho domácnosti
a osob jemu blízkých,7) jeho zaměstnanců,
členů a společníků a příslušníků
jejich domácnosti a osob jim blízkých,
4. použití vybraných
výrobků uvedených v § 35 pro přímou
spotřebu nebo fyzické vydání v prostorách,
kde jsou tyto vybrané výrobky uskladněny,
s výjimkou vyskladnění podle bodů
1 a 7,
5. použití vybraných
výrobků pro účely reklamy,
6. fyzické vydání
vybraných výrobků vyrobených v rámci
pěstitelského pálení7a)
plátcem dané pěstiteli,7b)
7. použití vybraných
výrobků pro účely, které přímo
nesouvisejí s podnikatelskou činností.8)".
2. § 3 odst. 2 zní:
"(2) Plátci jsou také
právnické nebo fyzické osoby, které
vyskladní nebo použijí vybrané výrobky
osvobozené od daně podle § 8 odst. 1 písm.
b), § 23 a 29 pro jiné účely, než
tam stanovené.".
3. V § 5 odst. 1 písm. b) se slova "nároku
státu na clo" nahrazují slovy "celního
dluhu".
4. § 5 odst. 1 písm. c) a d) zní:
"c) u vybraných výrobků
osvobozených od daně podle § 8 odst. 1 písm.
b), § 23 a 29 dnem vyskladnění nebo dnem použití
pro jiné účely, než tam stanovené,
d) u vybraných výrobků
vyrobených v tuzemsku nebo do tuzemska dovezených,
u kterých bylo uplatněno vrácení daně
podle § 12 odst. 1 písm. b), dnem vyskladnění
nebo dnem použití pro jiné účely,
než stanovené v § 12
odst.,1 písm. b); ustanovení
§ 8 odst. 1 písm. b), § 23 a 29 zůstává
nedotčeno.".
5. V § 5 odst. 2 se slova "v § 20 a 26" nahrazují
slovy "v § 20, 26 a 34a".
6. § 8 odst. 1 písm. a) zní:
"a) dovezené, pokud
se na ně vztahuje osvobození od cla,10)
s výjimkou
1. vybraných výrobků
pro vzdělávací, vědecké a kulturní
účely10a) pokud nejsou darovány,
2. vybraných výrobků
dovážených jako náboženské
předměty,10b) pokud nejsou darovány,
3. vybraných výrobků
dovážených ve prospěch postižených
osob,10c) pokud nejsou darovány,
4. českých vybraných
výrobků,10d)
které se po vývozu z tuzemska vracejí zpět
do tuzemska a jsou propuštěny do volného oběhu,10e)
5. vybraných výrobků
osvobozených od cla v rámci všeobecného
systému celních preferencí,11)
6. vybraných výrobků
osvobozených od cla v rámci mezinárodních
dohod o celní unii nebo o oblasti volného obchodu,12)
7. vybraných výrobků
osvobozených od cla podle zvláštních
předpisů,13)".
7. § 8 se doplňuje
odstavcem 3, který zní:
"(3) Pokud právnická
nebo fyzická osoba nakoupí vybrané výrobky
osvobozené od daně podle odstavců 1 a 2 za
ceny včetně daně, pohlíží
se na tyto vybrané výrobky, jako by byly pořízeny
za ceny bez daně.".
8. § 9 zní:
Nárok na osvobození
od daně včetně odkazu na ustanovení,
podle kterého se tento nárok uplatňuje, je
nutno uplatnit písemně nejpozději před
vyhotovením dokladu o vyskladnění od tuzemského
výrobce nebo při podání písemného
celního prohlášení16)
v případě dovozu vybraných výrobků,
na které se vztahuje § 8 odst. 1 písm.
b), § 23 nebo § 23.".
9. V § 10 odst. 1 se slovo
"vyskladnění" nahrazuje slovy "vzniku
daňové povinnosti u".
10. V § 10 odst. 1 písm.
b) se slova "odběratele" nahrazují slovy
"kupujícího".
11. V § 10 odst. 1 písm.
a) se slova "nomenklatury celního sazebníku,"
nahrazují slovy "uvedený v tiskopisu daňového
přiznání,17a)".
12. V § 10 odst. 2 se slova "orgány celní
správy" nahrazují slovy "celními
orgány".
13. V § 10 odst. 2 se na
konci připojuje tato věta:
"Při styku s celními
orgány je plátce povinen užívat číselný
kód vybraných výrobků stanovený
zvláštním předpisem.17b)".
14. V § 10 odst. 3 se slovo
"odběrateli" nahrazuje slovem "kupujícím".
15. V § 10 odst. 4 se slova "nebo § 8 odst. 2"
nahrazují slovy ",§ 23 nebo § 29".
16. § 10 odst. 5 zní:
"(5) Při dovozu vybraných
výrobků plní funkci daňového
dokladu podle odstavců 1 a 2 pro účely tohoto
zákona písemné celní prohlášení.16)
Při vývozu vybraných výrobků
plní písemné celní prohlášení
funkci dokladu prokazujícího nárok na vrácení
daně podle § 12 odst. 1 písm. a).".
17. V § 10 se za dosavadní odstavec 5 vkládá
nový odstavec 6, který zní:
"(6) Plátce je povinen
vydat daňový doklad kupujícímu vybraných
výrobků uvedených v § 35, pokud o to
kupující požádá.".
Dosavadní odstavce 6 až
8 se označují jako odstavce 7 až 9.
18. V § 10 se v nově
označeném odstavci 7 slova "bodu 3" nahrazují
slovy "bodu 4".
19. V § 11 odst. 1 se slova
"z vyskladněných vybraných výrobků"
nahrazují slovy "z vybraných výrobků,
u kterých vznikla daňová povinnost podle
§ 5 odst. 1 písm. a), c), d) a e) a podle § 20,
26 a 34a,".
20. § 12 odst. 1 zní:
"(1) Plátcům
vzniká nárok na vrácení daně
dnem
a) potvrzení celního prohlášení16)
pohraničním celním orgánem o příchodu
vybraných výrobků do zahraničí
v případě vývozu zdaněných
vybraných výrobků v rámci podnikatelské
činnosti,8)
b) převzetí na sklad
plátce zdaněných vybraných výrobků
určených pro výrobu nových vybraných
výrobků, které jsou předmětem
daně,
c) převzetí na sklad
plátce zdaněných vybraných výrobků
nepřevzatých kupujícím a vrácených
zpět plátci,
d) vypořádání
nároků z vad vybraných výrobků,
nároků za nedodané vybrané výrobky
nebo nároků z nesprávně účtované
daně, pokud plátci úplatu za tyto vybrané
výrobky neobdrželi nebo pokud úplatu
kupujícímu vrátili.".
21. § 12 odst. 3 až
5 zní;
"(3) Daň se neuplatňuje
u prodeje vybraných výrobků osobám
jiných států, které požívají
výsad a imunit podle mezinárodních smluv,
jimiž je Česká republika vázána.8)
Prodej vybraných výrobků za ceny bez daně
je vázán principem vzájemnosti a uskutečňuje
se pouze u specializovaných subjektů, které
na základě písemného souhlasu ministerstva
financí jsou k prodeji za ceny bez daně oprávněny.
Ministerstvo financí po dohodě s ministerstvem zahraničních
věcí stanoví
vyhláškou podmínky těchto prodejů
za ceny bez daně uvedeným osobám jiných
států.
(4) Ministerstvo financí
na žádost udělí povolení
a) k zásobování
zahraničních leteckých společností
vybranými výrobky za ceny bez daně určenými
k prodeji na palubách jejich letadel,
b) k prodeji vybraných
výrobků za ceny bez daně v prodejnách
typu DUTY/TAX FREE fyzickým osobám při přestupu
státních hranic České republiky přes
celní přechod, v tranzitním prostoru českých
celních letišť a na palubách letadel českých
leteckých společností.
(5) Ministerstvo financí
stanoví vyhláškou podmínky prodeje vybraných
výrobků za ceny bez daně fyzickým
osobám při přestupu státních
hranic České republiky přes celní
přechod, v tranzitním prostoru českých
celních letišť a na palubách letadel zahraničních
linek.".
Dosavadní odstavec 5 se
označuje jako odstavec 6.
22. V § 13 odst. 2 se slova "povinnost nebo nárok"
nahrazují slovy "povinnost ani nárok".
23. V § 13 odst. 2 se slova "do 15. dne" nahrazují
slovy "do 25. dne".
24. V § 13 odst. 3 se slova
"návrh na celní řízení
nebo jiný doklad potvrzující propuštění
vybraných výrobků" nahrazují
slovy "písemné celní prohlášení16)".
25. V § 13 odst. 4 se za
slova "zvýšení daňové povinnosti"
vkládají slova "nebo snížení
nároku na vrácení daně".
26. V § 13 odst.5 se za slova
"snížení daňové povinnosti"
vkládají slova "nebo zvýšení
nároku na vrácení daně".
27. § 1 včetně
nadpisu zní:
(1) Zdaňovacím období
je kalendářní měsíc.
(2) Daň se odvádí
a) jednou částkou
za měsíc podle odstavce 4, zálohovými
pevnými částkami podle odstavců 5
až 8.
(3) Měsíční
daňovou povinností se rozumí daňová
povinnost za bezprostředně předcházející
zdaňovací období.
(4) Jednou částkou
za měsíc odvádějí daň
plátci, jejichž měsíční
daňová povinnost s výjimkou daňové
povinnosti podle § 5 odst. 1 písm. b) nepřesáhne
částku 100 000 Kč, nejpozději do 25.
dne po skončení zdaňovacího období.
(5) Zálohové pevné
částky odvádějí plátci
a) jedenkrát za měsíc,
pokud jejich měsíční daňová
povinnost s výjimkou daňové povinnosti podle
§ 5 odst. 1 písm. b) překročí
částku 100 000 Kč a nepřesáhne
částku 2 000 000 Kč,
b) denně, pokud jejich
měsíční daňová povinnost
s výjimkou daňové povinnosti podle 5 odst.
1 písm. b) přesáhne částku
2 000 000 Kč.
(6) Zálohovou pevnou částku
podle odstavce 5 písm. a) je plátce povinen si vypočítat
sám v výši jedné poloviny rozdílu
mezi daňovou povinností bezprostředně
předcházejícího zdaňovacího
období a nárokem na vrácení daně
uplatněném v bezprostředně předcházejícím
zdaňovacím období.
(7) Výši zálohových
pevných částek podle odstavce 5 písm.
b) stanoví finanční orgán. Přihlíží
přitom k výši a časovému rozložení
vzniku daňové povinnosti a k výši úroku
na vrácení daně uplatněného
podle § 12 odst. 1 písm. a) a b) za bezprostředně
předcházející zdaňovací
období.
(8) Plátci, kteří
odvádějí zálohovou pevnou částku
podle odstavce 5 písm. a), jsou povinni odvést tuto
zálohu do 10. dne měsíce následujícího
po měsíci, ve kterém daňová
povinnost vznikla, a vyrovnat daňovou povinnost za tento
měsíc do 25. dne měsíce následujícího
po měsíci, ve kterém daňová
povinnost vznikla.
(9) Splátkové období
začíná u plátců, kteří
odvádějí zálohové pevné
částky denně, 26. dnem měsíce,
ve kterém daňová povinnost vznikla, a končí
25. dnem měsíce následujícího
po měsíci, ve kterém daňová
povinnost vznikla. Plátci jsou povinni v poslední
den splátkového období místo odvodu
zálohově pevné částky vyrovnat
daňovou povinnost za měsíc, ve
kterém daňová povinnost vznikla.
(10) Daň za zdaňovací
období, v němž byl plátce zaregistrován,
odvede plátce nejpozději do 25. dne po skončení
tohoto zdaňovacího období. Byl-li plátce
zaregistrován v jiný, než první pracovní
den zdaňovacího období, odvede daň
za první dvě zdaňovací období
vždy do 25. dne po skončení příslušného
zdaňovacího období.
(11) Při dovozu vybraných
výrobků se daň odvádí ve lhůtě,
kterou stanoví celní zákon.19)
(12) Plátce, jenž
ve zdaňovacím období nevznikne daňová
povinnost s výjimkou daňové povinnosti podle
§ 5 odst. 1 písm. b) a který za stejné
zdaňovací období bude uplatňovat nárok
na vráceni daně podle § 12 odst. 1 písm.
a), může požádat finanční
orgán o zálohu na vrácení daně.
Žádost plátce předkládá
do 11. dne tohoto zdaňovacího
období, do 21. dne tohoto zdaňovacího období
a do 1. dne zdaňovacího období bezprostředně
následujícího, pokud prokázaný
nárok na vrácení daně přesáhne
ke dni podání žádosti 50 000 Kč.
Do každé lhůty uvedené v odstavci 11
může plátce požádat o zálohu
na vrácení daně jen jednou.
(13) Žádost o zálohu
na vrácení daně musí být podána
písemně a musí být doložena daňový
dokladem podle § 10 odst. 5. Žádost o zálohu
na vrácení daně je osvobozena od správních
poplatků.
(14) Požádá-li
plátce o zálohu na vrácení daně
způsobem uvedeným odstavcích 12 a 13, finanční
orgán požadovanou částku vrátí
do třiceti dnů od posledního dne lhůty
uvedené v odstavci 11.
(15) Poukáže-li finanční
orgán zálohu na vrácení daně
po lhůtě stanovené v odstavci 14, je povinen
zaplatit plátci úrok z této částky
ve výši 140 diskontní úrokově
sazby České národní banky platné
první den kalendářního čtvrtletí.".
28. § 15 odst. 1 zní:
"(1) Plátci, kteří
v tuzemsku vybrané výrobky vyrábějí,
kteří v rámci podnikatelské činnosti8)
vybrané výrobky
vyvážejí nebo kterým vznikne daňová
povinnost podle § 5 odst. 1 písm. c) a d), §
20, § 26 písm. d) a § 34a, jsou povinni se registrovat
u příslušného finančního
orgánu nejpozději do vzniku první daňové
povinnosti nebo do vzniku prvního nároku na vrácení
daně způsobem, který stanoví zvláštní
předpis.17)".
29. § 16 odst. 1 až
3 zní:
"(1.) Pokud plátci
uvedou v daňovém přiznání daňovou
povinnost nižší, než je jejich skutečná
daňová povinnost nebo uplatní nárok
na vrácení daně vyšší, než
je jejich skutečný nárok, stanoví
finanční orgán zvýšení
daně ve výši 100% z částky, o
kterou plátci daňovou povinnost snížili,
nebo z částky, o kterou plátci zvýšili
nárok na vrácení daně. Zjistí-li
tyto skutečnosti plátci sami a uvědomí-li
o tom neprodleně finanční orgán
způsobem uvedeným v § 13 odst. 4, stanoví
finanční orgán zvýšení
daně ve výši 20% z částky, o
kterou plátci daňovou povinnost snížili,
nebo z částky, o kterou plátci zvýšili
nárok na vrácení daně. Nepředloží-li
plátci daňové přiznání,
ačkoliv tak byli
povinni učinit, a neodvedou-li zároveň daň
ve stanovené lhůtě, pohlíží
se na tuto skutečnost stejně, jako kdyby na daňovém
přiznání uvedli nulovou daňovou povinnost.
(2) Nebyla-li daň nebo
záloha na daň zaplacena včas a ve správně
výši, jsou plátci povinni zaplatit nedoplatek
daně a penále ve výši 0,1% z nedoplatku
daně za každý den prodlení. Vrátí-li
finanční orgán daň na základě
skutečnosti, že plátci uplatnili nárok
na vrácení daně vyšší, než
byl jejich skutečný nárok, jsou plátci
povinni zaplatit částku
daně, která jim byla vrácena, a penále
ve výši 0,1% z této částky za
každý den ode dne vrácení. daně
do dne zaplacení penále. Penále ve výši
0,1% z dlužné částky jsou plátci
povinni zaplatit i v případě, nezaplatí-li
včas zvýšení dané podle odstavce
1.
(3) Pokud plátci nepředloží
daňové přiznání včas
a přitom odvedou daň ve stanovené lhůtě,
finanční orgán jim může uložit
pokutu až do výše 10% z daňové
povinnosti za zdaňovací období, jehož
se toto daňové přiznání týká.".
30. V § 16 odst. 4 se slova
''Kčs" nahrazují slovy "Kč".
31. V § 16 odst. 7 se slova
"zvláštní předpis" nahrazují
slovy "celní zákon".
32. V § 17 se za slovo "daní"
vkládají slova "a poplatků".
33. § 18 včetně
nadpisu zní:
(1) Pláci jsou také právnické osoby,
které nakoupí uhlovodíková paliva
a maziva uvedená v § 23 odst. 2.
(2) Plátci jsou také
všechny právnické a fyzické osoby, které
získají směsi paliv a maziv, ropné
destiláty z primární destilace nebo krakování
ropné suroviny, upravené uhlovodíkové
produkty získané jako vedlejší produkt
při těžbě zemního plynu nebo
ropy, zkapalněné plyny nebo stlačené
plyny bez daně a použijí je jako pohonnou hmotu.".
34. § 20 včetně
nadpisu zní:
Daňová povinnost
vzniká také
a) dnem vyskladnění
nezdaněných paliv a maziv plátci uvedenými
v § 18 odst. 1 pro jiné subjekty,
b) dnem použití nezdaněných
paliv a maziv uvedených v § 18 odst. 2 jako pohonných
hmot.".
35. v § 22 se slova "Kčs"
nahrazují slovy "Kč".
36. V § 22 se v prvních
dvou odstavcích položky 2710 za slova "letecké
pohonné hmoty" vkládají slova "(s
výjimkou leteckých petrolejů)".
37. § 23 včetně
nadpisu zní:
(1) Od daně jsou osvobozena
také paliva a maziva používaná jako
pohonná hmota pro mezinárodní leteckou přepravu
osob a nákladů.".
(2) Od daně je osvobozena
také motorová nafta používaná
jako pohonná hmota pro mezinárodní vodní
přepravu.
(3) Dále jsou od daně
osvobozena paliva a maziva vyskladněná od výrobce
do státních hmotných rezerv.20a)".
38. § 24 včetně
nadpisu zní:
(1) Plátci jsou také právnické osoby,
které nakoupí líh uvedený v §
29 písm. b).
(2) Plátci jsou také
právnické a fyzické osoby, překročí-li
při výrobě a oběhu lihu stanovené
normy ztrát lihu.21)".
39. V § 25 odst. 3 se slovo "a" nahrazuje slovem
"nebo".
40. § 25 se doplňuje
novým odstavcem 5, který zní:
"(5) Na líh denaturovaný
jiným než stanoveným denaturačním
prostředkem, s menším přídavkem
denaturačního prostředku nebo použitý
pro jiný než stanovený účel,21a)
se pohlíží jako na líh nedenaturovaný.".
41. Z § 26 se vypouští
ustanovení písmene a). Dosavadní písmena
b) až e) se označují jako písmena a)
až d).
42. V § 26 se v nově
označeném písmenu d) slova "z hmotných
rezerv Správy hmotných rezerv" nahrazují
slovy "plátci uvedenými v § 24 odst. 1".
43. V § 27 odst. 2 se odkaz
na poznámku pod čarou "21" nahrazuje odkazem
"21b)".
44. V § 28 se slova "Kčs"
nahrazují slovy "Kč".
45. V § 28 se u číselného
kódu nomenklatury celního sazebníku 2207
vypouští text ''líh syntetický, líh
rafinovaný technický, líh rafinovaný
zvláštně denaturovaný, líh bezvodý,
líh bezvodý zvláštně denaturovaný,
líh obecně denaturovaný, úkapy, dokapy";
vypouští se též sazba daně "0
Kčs/l.a.".
46. § 29 včetně
nadpisu zní:
(1) Od daně je také
osvobozen
a) líh podle § 25
odst. 2 písm. a) určený k použití
jako materiál vstupující v rámci podnikatelské
činnosti8)
do výrobků při výrobě potravinářských,
kosmetických a mydlářských výrobků,
éteru etylnatého, octanu etylnatého, léčiv
a farmaceutických lučebnin,
b) líh vyskladněný
od výrobce do státních hmotných rezerv,20a)
c) líh syntetický,
líh rafinovaný technický, líh rafinovaný
zvláštně denaturovaný, líh bezvodý,
líh bezvodý zvláštně denaturovaný,
líh obecně denaturovaný, úkapy a dokapy,
použitý pro stanovené účely,21a)
d) líh vyskladněný
od výrobce pro zvláštní denaturaci u
odběratele.21a)
(2) Od daně jsou dále
osvobozeny
a) ztráty lihu do výše
skutečně zjištěných ztrát,
nejvýše však do výše stanovených
norem ztrát lihu při výrobě a oběhu
lihu,21)
b) vzorky odebrané správcem
daně k výpočtu výroby či zásob
lihu.".
c) směsi etanolu uvedené
v § 25 odst. 3, pokud jsou produktem výroby výrobků
uvedených v odst. 1 písm. a) a pokud nejsou uvedeny
pod položkami 2207 a 2208 číselného
kódu nomenklatury celního sazebníku.".
47. V § 33 se slova "Kčs"
nahrazují. slovy "Kč".
48. § 34 včetně
nadpisu zní:
(1) Plátci daně
z vína vyrobeného v tuzemsku nejsou fyzické
osoby, jejichž tuzemská výroba vína
nepřesáhne 500 litrů ročně.
(2) Plátci daně
z vína jsou také všechny právnické
i fyzické osoby, které vyskladní podle §
2 písm. g) bod 1 a 4 nezdaněné víno
nabyté od osob uvedených v odstavci 1. Ustanovení
odstavce 1 zůstává nedotčeno.
(3) Právnické nebo
fyzické osoby, které vyskladní víno
již zdaněné, jsou povinny tuto skutečnost
prokázat správci, daně, pokud o to správce
daně požádá.".
49. Za § 34 se vkládá
nový § 34a, který včetně nadpisu
zní:
Daňová povinnost
vzniká také dnem vyskladnění vína
plátci uvedenými v § 34 odst. 2.".
50. V § 35 odst. 1 písm. a) se slova "bez ohledu
na to, zda jsou dosycována CO2, s výjimkou
tokajských vín" nahrazují slovy "které
mohou být i obohacené lihem".
51. V § 35 odst. 1 se vypouští
ustanovení písmene b). Dosavadní písmena
a) až e) se označují jako písmena b)
až d).
52. V § 35 odst. 2 se na
konci připojuje tato věta:
"za révová
vína se rovněž považují i révová
vína dosycovaná CO2,
která při uzavřeném obsahu dosahují
při teplotě 20 oC
přetlak menší než 0,3 MPa.".
53. § 35 odst. 3 zní:
"(3) Za šumivá
vína se považují i révová vína
dosycovaná CO2,
která při uzavřeném obsahu dosahují
při teplotě 20 oC
přetlak nejméně 0,3 MPa.".
54. V § 37 se slova "Kčs"
nahrazují slovy "Kč".
55. V § 37 se u číselného
kódu nomenklatury celního sazebníku 2204
vypouští text "tokajská vína podle
§ 35 odst. 1 písm. b)"; vypouští
se též sazba daně "0 Kčs/litr".
56. V § 37 se u číselného
kódu nomenklatury celního sazebníku 2204
slova "§ 35 odst. 1 písm. c)" nahrazují
slovy "§ 35 odst. 1 písm. b) a odst. 3".
57. V § 37 se u číselného
kódu nomenklatury celního sazebníku 2205
slova "§ 35 odst. 1 písm. d) a odst. 3"
nahrazují slovy "§ 35 odst. 1 písm. c)".
58. V § 37 se u číselného
kódu nomenklatury celního sazebníku
2206 slova "písm. e)" nahrazují slovy
"písm. d)".
59. V § 40 se slova "Kčs"
nahrazují slovy "Kč".
60. V § 40 se u číselného
kódu nomenklatury celního sazebníku 2402
slovo "na" nahrazuje slovem "nad".
61. V § 40 u číselného
kódu nomenklatury celního sazebníku 2402
se sazba daně pro cigarety provazcové a cigarety
filtrové do 70 mm četně "0,27 Kčs/kus"
nahrazuje sazbou "0,36 Kč/kus".
62. V § 40 u číselného
kódu nomenklatury celního sazebníku 2402
se sazba daně pro doutníky a cigarilos "0 Kčs/kus"
nahrazuje sazbou "0,46 Kč/kus".
63. V § 41 odst. se slova
"§ 14 odst. 3 a 6" nahrazují slovy "§
14 odst. a 7" a slova "§ 14 odst. 8" se nahrazují
slovy "§ 14 odst. 9"; slovo "Kčs"
se nahrazuje slovem "Kč".