Podle posudku obchodních a živnostenských
komor a četných korporací hospodářských
rozhodlo se ministerstvo spravedlnosti nenavrhnouti další
prodloužení promlčecích lhůt
pro pohledávky uvedené v § 1486 obč.
zák. a pro anuity. Všeobecně až na některé
výjimky považuje se tříletá
promlčecí lhůta pro jmenované pohledávky
za dostačitelnou.
Ministerstvo vnitra sleduje bedlivě vše, co by mohlo
vésti k uspokojujícímu rozřešení
otázky úpravy právního postavení
politických stran a vítá zvláště
všechny positivní náměty politických
stran samých. Všeobecná úprava právního
postavení politických stran, jejichž prostřednictvím
lid jako jediný zdroj veškeré státní
moci v republice účastní se státního
a vůbec veřejného života, naráží
však dosud skoro na nepřekonatelné překážky.
Ve státech, jež pokoušely se o zákonnou
úpravu právního postavení politických
stran, narazil návrh na odpor politických stran
samých, neboť politické strany vítaly
sice práva, jež jim zákonem měla býti
zaručena, ohrožovaly se však proti podmínkám
a povinnostem, jež jim týmž
zákonem měly býti uloženy. Proto dokud
nebude mezi stranami ve věci docíleno dohody, musí
se omeziti ministerstvo vnitra v oboru svém jen na úpravu
toliko v otázkách, kde úpravu tu žádá
v první řadě státní zájem,
jako je tomu v řádech volebních.
V případech, v nichž činnost politických
stran závisí na nějakém úředním
úkonu, o který jest nutno u úřadu
zažádati, lze se vyvarovati obtížím
v interpelaci naznačeným po většině
tím způsobem, zakročí-li u příslušného
správního úřadu - podobně jako
se to děje ve věcech civilněprávních
u soudů - formálně vlastním jménem
osoba fysická, která fakticky dotčenou politickou
organisaci zastupuje.
Pokud jde o poslední bod interpelace, postupují
politické a policejní úřady vůči
všem politickým stranám nestranně a
neděje se žádná újma rovnoprávnosti
politických stran. Rovněž agitační
činnosti politických stran, pokud tato nepřekročuje
zákonné meze, nečiní příslušné
úřady překážek.
Prípad otravy mäsom v Gelnici bol
ministerstvu verejného zdravotníctva a telesnej
výchovy jednak známy z novin, jednak z úradných
spisov.
Ministerstvo zdravotníctva uložilo ihneď podriadeným
úradom, aby bolo prevedené prísne vyšetrovanie
a poslalo dokonca i svojho referenta k vyšetreniu prípadu
na miesto samé.
Bolo zistené, že po požití mäsa z
nútne poraženej kravy, patriacej statkárovi
Benj. Blaserovi z Popenhofu u Gelnice, onemocnelo 99 osôb
za príznakov otravy mäsom a z onemocnelých,
že 2 osoby zomrely.
Proti statkárovi Benj. Blaserovi a prehliadku
mäsa vykonávajúcemu zverolekárovi HIerm.
Englovi z Gelnice bolo učinené trestné
oznámenie.
Trestné riadenie zavedené proti obom obvineným
není dosiaľ skončené. Tiež disciplinárne
riadenie, ktoré bolo proti okresnému zverolekárovi
Herm. Englovi zavedené, dosiaľ skončené
neni.
Štátna správa musí vyčkať
s pokračovánim disciplinárneho riadenia proti
H. Englovi do ukončenia uvedeného trestného
riadenia.
Pokiaľ sa týka výtiek činených
okresnému náčelníkovi v Gelnici, nie
sú tieto podľa vyšetrovania župným
úradom v Košiciach prevedeného v žiadnom
smere odôvodnené.
V Prahe, dňa 3. mája
1928.
Ve Zdounkách na Moravě není jiného
hřbitova, než římsko-katolického,
kde se proto pochovávají i příslušníci
jiných náboženských vyznání
ze Zdounek. Pohřební vůz zdounecký
je soukromým majetkem katolických členů
hasičských sborů ze Zdounek, Nětčic
a Mílovic a je v uschování u rolníka
Karla Robenka ve Zdounkách, který je pověřen,
aby rozhodoval o jeho propůjčování
za určitý poplatek. V prosinci 1927 zemřel
ve Zdounkách Frant. Fries, příslušník
církve československé, a jeho příbuzní
požádali o propůjčení pohřebního
vozu. Robenek s počátku žádost tu odmítal,
maje pochybnosti, může-li i v tomto případě
vůz propůjčiti sám, ale na naléhání
členů ťSokolaŤ, jehož členem
byl i zemřelý Fries, dohodl
se s některými členy sboru a vůz propůjčil.
Kaplan ve Zdounkách dal jménem farního úřadu
dodati duchovnímu československé církve
před pohřbem písemné upozornění
z 21. prosince 1927, jehož znění interpelace
uvádí. Za důvod toho udává
katolický farní úřad, že v září
1927 konaly se ve Zdounkách první bohoslužby
československé církve a po nich tábor
lidu, na němž o církvi římsko-katolické
proneseny byly výroky, jimiž někteří
příslušníci této církve
cítili se uraženi; katolický farní úřad
měl proto obavu, aby snad i na
hřbitově nebylo některými účastníky
pohřbu mluveno podobně, a upozornil duchovního
československé církve na to, čí
hřbitov je a co je zvykem při pohřbech na
něm, při tom však nebylo prý úmyslu,
aby duchovnímu církve československé
bylo něco zakazováno.
List farního úřadu byl před pohřbem
sice přečten příbuzným zemřelého,
čímž dostal se k vědomosti i ostatních
účastníků pohřbu, avšak
pohřeb byl přes to vykonán přesně
podle stanoveného pořadu, a duchovní církve
československé proslovil nad hrobem krátkou
pohřební řeč, po níž u
hřbitovního kříže zapěl
se zpěváky obvyklou píseň, čímž
obřady skončeny za úplného klidu.
Okresní správa politická v Kroměříži
byla vybídnuta zemskou správou politickou v Brně,
aby římsko-katolickému farnímu úřadu
ve Zdounkách připamatovala ustanovení §
10, odst. 1 zákona ze dne 23. dubna 1925, č. 96
Sb. z. a n.
K pohřbení zemřelé příslušnice
čsl. církve v Domašíně, Kateřiny
Šafránkové, vykázal římsko-katolický
místní farář hrob u zdi na IV. oddělení
konfesionelního hřbitova domašínského;
zvláštní oddělení pro příslušníky
jiných náboženských vyznání,
než římsko-katolického, na hřbitově
tom určeno není. Místo pro hrob vykázané
bylo v bezprostřední blízkosti hrobky profesora
brněnské techniky Slavíka, rodáka
domašínského. Od rohu,
kde před léty byli pochováni 2 sebevrazi,
je místo vzdáleno 9 m.
Na vykázaném místě byla zesnulá
také pochována.
Pohřeb, jehož se účastnilo asi 150 osob,
vykonán v úplném klidu. Manžel zemřelé
prohlásil, že s místem hrobu je spokojen a
že by nebyl svého syna poslal intervenovati u politické
expositury ve Vlašimi, kdyby byl dříve věděl,
kde byl hrob připraven.
Náhodou se stalo, že v den pohřbu prošli
Domašínem dva četníci, vracející
se z Vlašimi do své stanice v Chotyšanech, kteří
se setkali v obci s hlídkou, konající službu
v Domašíně, což mohlo snad vzbuditi zdání
sesílené hlídky. Že četníci
byli ve zbrani, konajíce službu, odpovídá
četnickým instrukcím.
V téže věci je u zemské politické
správy v Praze podána stížnost rady
starších církve čsl. ve Vlašimi,
takže o věci bude ještě znovu rozhodováno.
Výsledek šetření, zavedeného
z popudu interpelace, nedává tudíž příčiny
k nějakému dalšímu zakročení
v této věci.
Ministerstvo školství a národní osvěty
rozhodlo výnosem ze dne 2. června 1927, č.
49.178/I (Věstník 1927, str. 207), aby vzhledem
k výstavě soudobé kultury v Československu,
pořádané v r. 1928 v Brně, začalo
na všech brněnských národních,
středních a odborných školách
vyučování ve školním roce 1927128
pravidelně dne 1. září 1927, aby však
končilo dne 31. května
1928. Rozhodnutí o náhradě takto zkrácené
doby vyučovací bylo ponecháno zemské
školní radě v Brně, která pak
učinila pro školy v Brně opatření
ohledně trvání prázdnin vánočních,
pololetních a velikonočních. Před
vánocemi brněnské středoškolské
studentstvo protestovalo na schůzi
v zemském domě v Brně proti zkrácení
vánočních prázdnin; schůze
byla policejně rozpuštěna. O věci podala
zemská školní rada zprávu, podle níž
dva žáci z vyšších tříd,
kteří pro účast na zmíněné
protestní schůzi agitovali, resp. rozdávali
pozvánky na schůzi, budou potrestáni karcerem
dvou hodin: Ministerstvo školství a národní
osvěty vzalo zprávu tu na vědomí.
Před velikonočními prázdninami jsem
nařídil; aby prázdniny ty nebyly zkracovány.
Státní správa věnovala od prvopočátku
politování hodnému neštěstí,
jež v srpnu 1927 postihlo obyvatelstvo obce Jasiny, povinnou
pozornost a poskytla okresu rahovskému, v jehož správním
území se postižená obec nalézá,
podporu v celkové částce 100.000 Kč.
Pokud se obzvláště jedná o státní
zaměstnance, projednávaly se došlé žádosti
o výpomoc co nejblahovolněji a dostalo se zejména
poštovním zaměstnancům peněžní
výpomoci v částce poměrně velmi
značné.
Pokud se uvádí v interpelaci jako příčina
obtížné situace obyvatelstva, zejména
pak státního zaměstnanectva stoupající
drahota, podotýká se, že zvýšení
cen, které uvádí interpelace, neodpovídá
ve všech případech skutečnosti. Vhodnými
opatřeními za účelem urychlené
dodávky potřebných potravin a zakročením
proti lichevních orgánů zamezeno bylo bezdůvodné
zvyšování předmětů denní
potřeby. V listopadu pak nastal opět již pokles
cen. Ministerstvo zásobování poskytlo také
ke zmírnění důsledků tohoto
přechodného stoupnutí cen přiměřenou
peněžní podporu.
Ministerstvo železnic započalo neprodleně s
potřebnými opravami železniční
tratě, takže provoz železniční
v krátké době se konal zase normálně.
Pokud jde o vybudování státní silnice
mezi obcemi Kvasy-Jasina, jest znovuzřízení
této silnice v některých úsecích
již zadáno a pracuje příslušné
oddělení ministerstva veřejných prací
na projektech pro její znovuzřízení
v ostatních úsecích.
Ministerstvo zemědělství dalo vypracovati
projekt nejnutnějších zahrazavacích
prací v obvodu města Jasiny a hodlá je provésti
za podpory města.
Provedení dopravy osob autobusy nákladními
i parními na Podkarpatské Rusi sleduje státní
správa poštovní s největší
pečlivostí, ovšem v rámci finančních
prostředků.
Die Meldung des Gendarmeriepostens in Jogsdorf
an die politische Bezirksverwaltung in Troppau vom 20.
November 1927 in Angelegenheit des Rudolf Schneider aus Jogsdorf
hat der Oberwachtmeister Kacíř auf Grund der Aussage
einer Person erstattet, die er für glaubwürdig hielt,
ohne sich durch weitere Erhebungen davon zu überzeugen, ob
die erwähnte Aussage den Tatsachen völlig
entspreche.
Da der Oberwachtmeister Kacíř bereits am 4. Jänner
1928, also noch vor Einbringung der Interpellation disziplinär
bestraft worden ist, nachdem festgestellt worden war, dass diese
Meldung den Tatsachen nicht entspreche und
dass sie voreilig erstattet worden sei, habe ich vorläufig
keinen Grund aus diesem Anlasse weitere Massnahmen zu treffen.
In der in der Interpellation dargestellten
Angelegenheit teile ich mit, dass ich gelegentlich der Aenderung
der äusserlichen Ausstattung aller Briefkästen in Neuern
alle Briefkästen wieder anbringen liess, die dort vor einiger
Zeit deshalb entfernt worden waren, weil sie von einem unbekannten
Täter mutwillig beschädigt worden sind.
Ich bemerke jedoch, dass wenn diese Briefkästen
wieder Erwarten neuerlich absichtlich beschädigt würden,
sie abermals entfernt werden und nicht eher neuerlich zur Anbringung
gelangen würden, als der Postverwaltung der entstandene Schaden
nicht bezahlt würde.
Der magyarische Staatsangehörige Friedrich
Grüneberg wurde am 14. Dezember 1927 in Bratislava von der
dortigen Polizeidirektion wegen des begründeten Verdachtes
verhaftet, dass er sich in früherer Zeit des Verbrechens
eines militärischen Verrates und des doppelten Verbrechens
des Mordes schuldig gemacht habe, und wurde samt der Strafanzeige
am 16. Dezember 1927 dem zuständigen Gerichte übergeben.
Das Strafverfahren wurde in diesem Falle eingestellt, und zwar
hinsichtlich des Verbrechens des militärischen Verrates im
Hinblicke auf die Amnestie des Präsidenten der Republik,
hinsichtlich des doppelten Verbrechens des Mordes wegen mangelnder
Beweis.
Der magyarische Staatsangehöriger Desider
Szilágyi wurde am 8. Dezember 1927 von der Polizeidirektion
in Košice wegen des begründeten Verdachtes der Spionage
verhaftet und mit der Strafanzeige am 10. Dezember 1927 in ordentliche
Gerichtshaft übergeben. Das Strafverfahren endete mit der
Verurteilung des Genannten wegen des Verbrechens des militärischen
Verrates nach § 6, Z. 2, des Gesetzes zum Schutze der Republik
zu Zuchthaus auf 3 Jahre (das Urteil ist bisher noch nicht in
Rechtskraft erwachsen).
In beiden Fällen sind die Polizeibehörden
genau nach den geltenden Bestimmungen des Strafgesetzes und der
Strafprozessordnung vorgegangen und die beschuldigten Personen
wurden auch in der im § 145 StPO. festgesetzten Frist den
zuständigen Gerichten übergeben.
Die Entscheidung. über die gerichtliche
Haft steht dem Ministerium des Innern und den ihm unterstellten
Behörden nicht zu.
Im Hinblicke auf die angeführten Umstände
liegt kein Grund vor, die in der Interpellation verlangten Massnahmen
zu treffen.
Der Erlass der politischen Landesverwaltung
in Brünn vom 23. November 1927, Zahl 129.578 wegen Veranstaltung
von Hebammenkursen wurde bereits am 24. November 1927 an alle
politischen Bezirksbehörden und die Bürgermeisterämter
der autonomen Städte in Mähren sowie an die politischen
Landesverwaltungen in Prag und Troppau ausgefertigt.
Zugleich wurden die Čechoslovakisehen Pressbüros in
Prag, Brünn und Troppau ersucht, in den Tagesblättern
eine Notiz über die in Mähren veranstalteten
Hebammenkurse für die Kandidatinnen aus Böhmen, Mähren
und Schlesien mit Angabe des Beginns derselben und der Frist zur
Einbringung der Gesuche bei der politischen Landesverwaltung in
Brünn zu veröffentlichen, was auch geschehen ist, so
dass die Veranstaltung dieser Hebammenkurse rechtzeitig zur allgemeinen
öffentlichen Kenntnis gelangt ist.
Die besonders verspätete Verständigung
des Bürgermeisteramtes in Brüx wurde dadurch verschuldet,
dass der betreffende Akt von der politischen Landesverwaltung
in Prag durch ein unliebsames Versehen nicht rechtzeitig an die
politische Bezirksbehörde abgesendet worden ist.
Da jedoch die Oeffentlichkeit auf die Veranstaltung
der Kurse durch die Tagespresse aufmerksam gemacht worden war,
hatte dieses Versehen für die Interessenten keine wesentliche
Bedeutung; trotzdem wurde es denen, die es verschuldet haben,
strenge ausgesetzt und Verfügung getroffen, dass sich ein
ähnlicher Vorfall nicht wiederhole.
Nach den Gutachten der Handels- und Gewerbekammern
und zahlreicher wirtschaftlicher Korporationen entschied sich
das Justizministerium dafür, keine weitere Verlängerung
der Verjährungsfristen für die im 1§ 1486 a. b.
G. B. angeführten Forderungen und für die Annuitäten
in Vorschlag zu bringen. Bis auf einige Ausnahmen wird die dreijährige
Verjährungsfrist für die genannten Forderungen allgemein
als ausreichend angesehen.
Das Ministerium des Innern verfolgt sorgfältig
alles, was zur befriedigenden Lösung der Frage der Regelung
der rechtlichen Stellung der politischen Parteien führen
könnte, und begrüsst namentlich alle positiven Anregungen
der politischen Parteien selbst. Die allgemeine Regelung der rechtlichen
Stellung der politischen Parteien durch deren Vermittlung das
Volk als einzige Quelle aller staatlichen Macht in der Republik
an dem staatlichen und öffentlichen Leben überhaupt
teilnimmt, stösst jedoch bisher auf fast unüberwindliche
Schwierigkeiten.
In den Staaten, die sich um die gesetzliche
Regelung der rechtlichen Stellung der politischen Parteien bemühten,
stiess der Antrag auf den Widerstand der politischen Parteien
selbst, denn den politischen Parteien waren zwar die Rechte, die
ihnen durch das Gesetz gewährleistet werden sollten, willkommen,
allein sie verwahrten sich gegen die Bedingungen und Verpflichtungen,
die ihnen durch eben dieses Gesetz hätten auferlegt werden
sollen. Insolange in dieser Sache unter den Parteien kein Uebereinkommen
erzielt sein wird, muss das Ministerium des Innern in seinem Ressort
sich auf die Regelung nur in jenen Fragen beschränken, wo
diese Regelung. in erster Li. nie vom staatlichen Interesse gefordert
wird, wie dies in den Wahlordnungen der Fall ist.
In den Fällen, in welchen die Tätigkeit
der politischen Parteien von irgendeiner amtlichen Funktion abhängt,
um welche bei der Behörde eingeschritten werden muss, lassen
sich die in der Interpellation bezeichneten Schwierigkeiten grösstenteils
dadurch vermeiden, dass bei der zuständigen Verwaltungsbehörde
- ähnlich, wie dies in zivilrechtlichen Sachen bei den Gerichten
geschieht - formal im eigenen Namen eine physische Person einschreitet,
die faktisch die betreffende politische Organisation vertritt.
Insofern es sich um den letzten Punkt der Interpellation
handelt, gehen die politischen und polizeilichen Behörden
gegen alle politische Parteien unparteiich vor, und es wird die
Gleichberechtigung der politischen Parteien in keiner Weise verletzt.
Ebenso bereiten der Agitationstätigkeit der politischen Parteien,
soweit dieselbe die gesetzlichen Grenzen nicht überschreitet,
die betreffenden Behörden keine Schwierigkeiten.