Páni ministři!
Místních jmen se týká zákon
ze dne 14. dubna 1920 č. 266 Sb. z. a n. § 1 tohoto
zákona nařizuje, že ministr vnitra ustanovuje
úřední jméno pro každé
město, každou obec a osadu (tábor, pustu).
Ale než to ustanoví, má ministr vnitra podle
§u 2 zákona vyslechnouti "Stálou komisi
pro stanovení úředních názvů
míst v republice Československé", aby
tam hájil veřejného zájmu. §
4 zákona dále nařizuje, že názvu
ustanoveného ministrem vnitra musí užívati
každý soud, každý státní
a jiný veřejný úřad, orgán,
ústav a podnik, jakož i každý, kdo s nimi
vejde do styku. § 6 zákona zmocňuje ministra
vnitra, aby prováděl revise dosavadních úředních
názvů míst.
§ 22 zákona konečně nařizuje,
že užívání jazyků, pokud
jde o názvy míst, musí býti upraveno
nařízením. Zákon sice nepraví,
jaké směrnice mají býti rozhodující
při této úpravě, beze vší
pochybnosti však jest jisto, že také v tomto
oboru dlužno užíti ustanovení ústavního
zákona ze dne 29. února 1920, č. 122 Sb.
z. a n., o užívání menšinových
jazyků, neboť ustanovení ústavního
zákona mohou býti měněna jen novými
ústavními zákony (odst. 2 čl. 1. ústavního
zákona ze dne 29. února 1920, č. 121 Sb.
z. a n., kterým se uvozuje ústavní listina
Československé republiky), avšak zmíněný
zákon není takovým ústavním
zákonem, nemohl tedy vládu ani zmocniti k tomu,
by obcházela ústavně zajištěná
práva menšinových jazyků.
Prováděcí nařízení k
zákonu o názvech míst ze dne 25. srpna 1921,
č. 324 Sb. z. a n. v zásadě udrželo
práva menšinových jazyků, zajištěná
ústavním zákonem.
Článek 1 nařízení sice nařizuje,
že pro každé město, obec a osadu (tábor,
pustu) dlužno ustanoviti to jméno jako úřední,
které si vytvořil jazyk český nebo
slovenský, avšak již článek 2 nařizuje,
že ministr vnitra může ustanoviti za úřední
název pro každé město, obec a osadu
(tábor, pustu), kde podle posledního sčítání
lidu nebydlí sice Češi ani Slováci,
avšak přece 20% státních občanů
stejného jazyka, dále v sídle takových
soudů a úřadů, do jejichž obvodu
patří soudní okresy s 20%ní národní
menšinou podle posledního sčítání
lidu, konečně pro místa, pro něž
si jazyk český neb slovenský nevytvořil
zvláštního názvu, ono jméno,
které vytvořil jazyk národní menšiny,
jestliže původ takového jména jest historicky
prokazatelný a nejsou tomu na překážku
důvody administrativně právní nebo
jiné.
Za historicky původní jméno v jazyce národních
menšin nelze považovati to jméno, které
jest pouhým přizpůsobením českého
nebo slovenského jména pravopisem nebo koncovkami
jazyku národní menšiny, dále umělé
překlady a novotvary. Článek 3 nařízení
upravuje konečně užívání
místních názvů ustanovených
v několika jazycích. V českém nebo
slovenském úřadování dlužno
ovšem užívati českých nebo slovenských
místních jmen. Úřaduje-li se však
v jazyku národní menšiny nebo i také
v tomto jazyku, jest užívati místního
názvu v tomto nebo i také v tomto jazyku (odst.
3 uvedeného článku).
To se vztahuje jak na ústní, tak také na
písemné úřadování. Ve
sděleních pro cizinu jest užíti českého
nebo slovenského, v cizích jazycích českého
nebo slovenského názvu, jde-li o místo ležící
v Československé republice.
Činí-li se však sdělení v jazyce
národní menšiny, dlužno užíti
vedle českého nebo slovenského názvu
místa také názvu v jazyku oné národní
menšiny, ač-li byl podle zákona ustanoven (odst.
4 uvedeného článku).
Nařízení tedy usiluje, v zásadě
udržeti ústavně zaručená jazyková
práva národních menšin. Uplatnění
jich jest však ve dvou směrech vázáno
podmínkami. Bylo totiž řečeno, že
za historicky původní názvy v jazyce národní
menšiny nelze považovati jména, jež jsou
pouhým přizpůsobením českého
nebo slovenského jména pravopisem nebo koncovkami
jazyku národní menšiny, ani umělých
překladů a novotvarů. Nařízení
žádá, aby původ jména byl v menšinovém
jazyku historicky prokazatelný, t, j. aby bylo lze zjistiti
jeho utvoření v historickém vývoji
onoho menšinového jazyka.
Ačkoliv není pochybnosti že této podmínky
nelze sloučiti s ústavně zajištěnými
právy menšinových jazyků, - poněvadž
ministr vnitra nemůže kritisovati, jaká jest
zásoba slov některého menšinového
jazyka - nemá tato podmínka podle nařízení
významu u maďarských a německých
místních jmen na Slovensku a na Podkarpatské
Rusi, která mají býti změněna,
poněvadž maďarská a německá
místní jména vytvořil maďarský
nebo německý jazyk za svého historického
vývoje a lze tedy historicky prokázati jejich původ.
Zde budiž konstatováno, že nařízení
nezamýšlí vyloučiti ani oněch
jmen, která se z původního slovenského
kmene proměnila v název menšinového
jazyka, jak také nařízení uvádí
za příklad jména, která se ze slovanského
kmene vyvinula v německý název, jako Žlutice
- Luditz, Jeseň - Gessing, Hlineč - Lintsch.
Nařízení však také praví,
že úřední jméno v jazyku menšiny
jest přípustné jen tehdy, nejsou-li tomu
na překážku žádné pochybnosti
z administrativních nebo jiných důležitých
důvodů. Jest tedy zřejmo, že vláda
tímto opatřením chtěla ministrovi
vnitra poskytnouti příležitost, aby menšinové
jazyky, i když ne vždycky, tedy aspoň "příležitostně"
obcházel. Takové obcházení však
porušuje práva menšinových jazyků,
zajištěná ústavním zákonem
ze dne 29. února 1920, č. 122 Sb. z. a n., a proto
zmíněné opatření (podle §u
55 ústavní listiny) jest neúčinné,
jelikož odporuje zákonu. Poněvadž právo
užívati menšinových jazyků obsahuje
absolutní užívání jazyků,
jest také přípustno označovati místa
jazykem příslušné menšiny.
§ 6 zákona o místních jménech
zmocňuje ministra vnitra, aby prováděl revisi
dosavadních místních jmen. Tato revise a
nové ustanovování jmen bude na Slovensku
brzy zahájeno, poněvadž odborná komise
- podle úředního oznámení -
již skončila sbírání materiálu
místních jmen.
Mezi místními jmény na Slovensku bylo úředně
ustanoveno jenom jméno "Pressburgu" a to názvem
"Bratislava", jež provedl Vavro Šrobár
v říjnu 1919, tedy než byl vydán ústavní
zákon upravující užívání
menšinových jazyků a zákon o místních
jménech. Ale jak vláda dbá zákonů,
jest zřejmo nejlépe z toho, že i když
nabyly působnosti zmíněné zákony,
nepovažovala za nutné zrušiti nařízení
Vavro Šrobára. S úředního stanoviska
jest tedy "Bratislava" ještě dnes "nepřeložitelná",
ačkoliv soupis lidu z roku 1921, - při němž
v neprospěch Maďarů byla učiněna
"chyba" průměrně asi o 16 až
17% proti skutečnému stavu - prokázal, že
z 93,189 obyvatelů Bratislavy jest 22,24%, t. j. 20.731
Maďarů, 27.72%, t. j. 25,837 Němců,
čímž bylo prokázáno, že
jak maďarská, tak také německá
menšina dosáhla žádaného počtu
20%. Mimo to jsou v Bratislavě četné úřady,
do jejichž obvodu patří také soudní
okresy, v nichž Maďaři dosáhli 20% dokonce
podle soupisu či lépe řečeno přes
tento poslední soupis lidu.
Především lze však historicky dokázati
původ jmen "Poszony" a "Pressburg",
poněvadž si je vytvořil maďarský
nebo německý jazyk. A právě jméno
"Bratislava" jest umělým novotvarem, jejž
prováděcí nařízení k
zákonu o místních jménech vylučuje,
poněvadž v tomto případě jde
o název v menšinovém jazyku.
Jméno "Poszony" objevuje se jako "Poson"
po prvé v roce 1002, jméno "Pressburg"
jako "Preslawaspurch" v roce 907, kdežto "Bratislava"
jest výtvorem počátečního jazykozpytu
z XIX. století, jak to dokázal budapešťský
profesor university Jan Melich v 3. svazku časopisu "Zeitschrift
für slawische Philologie" z roku 1924. Melichův
význam jest uznáván také v této
republice, poněvadž byl před několika
lety povolán na filosofickou fakultu brněnské
české university, čehož však nepřijal.
Pokud jde o ostatní místní jména na
Slovensku a Podkarpatské Rusi, není možno na
tomto místě vypočítati všechno,
co v této důležité věci dělají
podřízené úřady, úřední
orgány, státní ústavy a podniky, které
si dovolují stavěti ministerstvo vnitra před
hotovou věc, pečujíce již předem
o "nepřeložitelné" názvy míst.
A nejde-li to jinak, pokoušejí se o to, opisujíce
tato jména pravopisem, při čemž dochází
často k nejkomičtějším slovům,
zvláště opisují-li se zvuky původního
maďarského jazyka, které ve slovenském
jazyce scházejí. Ještě komičtěji
však působí když - co se již často
stalo - obecní notář, finančníci
a železnice vytvoří každý jiné
jméno. Stává se dokonce i to, že se
menšinám překáží, aby proti
takovému postupu užily cesty práva k nadřízeným
úřadům, neboť taková věc
byla označena za "věc politickou", která
prý nepatří do působnosti obcí.
Aby byl učiněn konec tomuto protizákonnému
stavu a majíce zřetel na nastávající
nové ustanovován místních jmen na
Slovensku a Podkarpatské Rusi, tážeme se pana
ministra vnitra, jakož i pánů ministrů
pověřených likvidací ministerstva
pro Slovensko:
1. Jste ochotni postarati se, aby při změnách
místních jmen na Slovensku a Podkarpatské
Rusi byla zachována práva maďarských
a německých místních jmen, která
upravuje zákon ze dne 29. února 1920, č.
122 Sb. z. a n., jakož i § 22 v jeho duchu vydaného
zákona ze dne 14. dubna 1920, č. 266 Sb. z. a n.,
dále ustanovení článku 2 vládního
nařízení k tomuto zákonu ze dne 25.
srpna 1924, č. 324 Sb. z. a n.?
Zde dlužno konstatovati, že výhrada posledně
zmíněného nařízení,
podle něhož v jazyku menšin dlužno ustanoviti
úřední název jen tehdy, "nejsou-li
tomu na překážku důvody administrativní
nebo jiné důležité důvody",
odporuje ústavnímu zákonu ze dne 29. února
1920 č. 122 Sb. z. a n., a jest tedy podle §u 55 ústavní
listiny bezúčinná, poněvadž podle
ústavní listiny právo užívati
menšinového jazyka obsahuje úplné jazykové
právo, čímž v tomto případě
jest také označování místního
jména v onom jazyku.
2. Jste ochotni poučiti správní úřady
na Slovensku a Podkarpatské Rusi, že otázka
místního jména není "politickou
věcí" vyňatou z působnosti obcí
a
3. jste tedy ochotni přikázati příslušným
úřadům, aby nedělaly překážek
stanovisku obcí v této věci, jejich krokům
k vyšším úřadům a jejich
stížnostem k nejvyššímu správnímu
soudu proti případnému rozhodnutí
ministerstva vnitra, jelikož tím se páše
trestný čin zneužití úřední
moci?
Dále tážeme se všech členů
vlády:
4. Jste ochotni přikázati svým podřízeným
úřadům, úředním orgánům,
ústavům a podnikům, aby se zdržely libovolného
přeměňování místních
jmen na Slovensku a Podkarpatské Rusi, jelikož jest
to trestný čin příčící
se zákonu?
Poznamenáváme ještě, že na druhém
břehu Moravy, v tak zvaných historických
zemích, nehledě k ojedinělým případům,
všechny úřady přihlížejí
k německým jménům míst. Jest
tedy příznačné pro vládu, že
na takovém právním území, které
bylo již "unifikováno" při provádění
vládního nařízení v historických
zemích, se měří jinou měrou,
než na Slovensku a v Podkarpatské Rusi, když
jde o věc, která zdejším menšinám
poskytuje nějaká práva.
Konečně poukazujeme na to, že ministři
jsou podle jednacího řádu sněmovny
povinni odpověděti na každou interpelaci do
dvou měsíců, neboť jinak bylo by interpelační
právo ilusorním; proto žádáme,
aby odpověď na tuto interpelaci podle našeho
mínění velice důležitou, byla
dána v předepsané lhůtě.
V Praze dne 15. února 1927.
Cukerní kartel ustanovil cenu za 100 kg rafinády
pro měsíce leden a únor 1927 částkou
516 Kč. To jest hrubým porušením smluv
uzavřených mezi vládou a cukrovarníky
a jako jejichž výsledek pan ministr financí
závazné prohlásil dne 26. května 1926
v rozpočtovém výboru, že zvýšení
daně z cukru nezpůsobí zdražení
cukru o více než 20 Kč na 100 kg. Avšak
stanovení ceny cukru, k němuž došlo při
uvolnění cukru pro leden a únor, znamená
zvýšení ceny o 76 Kč, takže nejen
nová daň byla úplně přesunuta,
nýbrž mimo to došlo ještě ke zdražení
o 16 Kč. Omluva vlády, že mezitím došlo
ke zrušení vázaného hospodářství,
že dřívější úmluvy
padly a vláda nemá již vlivu na úpravu
ceny cukru jest úplně neudržitelná.
Neboť povinností vlády by bylo, aby, než
zrušila vázané hospodářství,
dříve si zajistila, že nedojde ke zvýšení
cen a že bude moci splniti závazný slib, který
dala sněmovně a spotřebitelům. Resoluce
poslanecké sněmovny, podle níž vláda
nařídila zrušení vázaného
cukerního hospodářství, předpokládala
ostatně, že ceny na světovém trhu klesnou
a poněvadž však nastal právě opak,
měla vláda včas informovati zástupce
lidu a poskytnouti jim příležitost, aby zaujali
nové stanovisko.
Jinak vláda nikterak nespěchá s prováděním
resolucí zákonodárných sborů.
Působí tedy zvláštním dojmem,
že provedla právě resoluci o uvolnění
cukerního hospodářství, ačkoliv
již na počátku kampaně 1926/1927 musila
věděti, že se ceny na světovém
trhu vyvíjely právě opačně,
než jak předpokládala poslanecká sněmovna
usnášejíc se v červnu na oné
resoluci. Zrušení vázaného hospodářství
ukázalo se právě v této situaci přímo
dárečkem cukernímu kartelu, jímž
se mu dostalo milionového mimořádného
zisku.
Že tomu tak skutečné jest a že opětovná
tvrzení cukrovarníků, že prý
za nynějších vysokých cen sotva dosahují
nějakého výdělku, jsou úplně
nesprávná, dokazuje to, že ústecký
cukrovar skončil obchodní rok 1925/26 s čistým
výtěžkem 2 milionů, kdežto Neštěmice
a Krásné Březno ohlašují za rok
1926 nezkrácené dividendy, - které, jak známo,
roku 1925 byly velmi vysoké. Co ostatně souditi
o kalkulačních metodách cukrovarníků,
zřetelně pověděly "Lidové
Noviny", tedy občanský časopis, který
jest velmi blízký průmyslovým kruhům,
v článku z 28. prosince.
"Cukrovarníci odůvodňovali nové
zdražení cukru kalkulací cen a vyššími
cenami cukru na světovém trhu. Oba tyto důvody
jsou falešné. Je sice pravda, že ceny cukru na
světovém trhu v poslední době silněji
stouply, jsou však stále ještě nižší
než naše domácí ceny. Prodal-li se na
dnešním cukerním trhu křišťál
za 283 Kč na leden - březen franko Břeclav,
znamená to, že cukrovary prodávají křišťál
na vývoz za 272 Kč, neboť od ceny franko Břeclav
musí se odpočítati dopravné ze středomoravské
rafinerie, které činí 13 Kč. Pro domácí
potřebu dodávaly cukrovary dosud křišťál
za 488.- Kč. Odečte-li se od toho daň 209
Kč, prodávají cukrovary křišťál
pro domácí potřebu za 279 Kč, to jest
o 7 Kč dráže než na vývoz. Zvýšili-li
nyní cenu křišťálu o 28 Kč
na 516 Kč, neznamená to nic jiného, než
že bude u nás doma křišťál
od 1. ledna o 35 Kč dražší, než zač
jej prodávají cukrovary za hranice. Ještě
horší je tento poměr u kostek. Na dnešním
trhu cukru se prodaly kostky na leden za 310 Kč franko
Břeclav. Odečte-li se doprava do Břeclavě
14 Kč, prodávají cukrovary kostky na vývoz
za 296 Kč franko středomoravská rafinerie.
Pro domácí spotřebu dodávají
cukrovary po odečtení daně 209 Kč
kostky za 309 Kč, to jest o 15 Kč dráže,
než zač je vyvážejí.
Stejně falešná a nepravdivá je kalkulace
cen cukru, jak ji podali cukrovarníci. Podle revise kalkulace
v cukrovarech prý se zjistilo, že výrobní
cena surového cukru se pohybuje v pěti surovárnách
v Čechách a na Moravě mezi 165.34 Kč
a 204.98 Kč. V jednom smíšeném závodě
v jihovýchodních Čechách byla prý
zjištěna výrobní cena cukru 202,97 Kč.
V této ceně není prý nikde zahrnut
čistý zisk. Nevěříme sice těmto
cenám, ale nepouštíme se zatím do podrobné
kalkulace cen surového cukru. Každému musí
býti však nápadný veliký rozdíl
mezi výrobní cenou surového cukru 165.34
Kč v jednom závodě a 204.98 Kč v jiném
podniku. Rozdíl tento je 39.64 Kč, čili skoro
25%. Kdyby to bylo pravda, svědčilo by to jen o
tom, že je v našem cukrovarském průmyslu
cosi nezdravého, že jsou tu závody, které
nejsou schopny života. Potom bylo by povinností cukerního
kartelu - účelem kartelu není přece
zdražovati zboží, ale starati se především
o účelnou a hospodárnou výrobu, -
aby se postaral o likvidaci těchto nemožných
závodů a neudržoval je na účet
občanstva neodůvodněným zdražováním
cukru."
Z těchto vývodů časopisu zastupujícího
hospodářský liberalismus, jasně vysvítá,
že cukerní kartel neplní své hospodářské
funkce ani v kapitalistickém smyslu a jest přímo
překážkou zdravého průmyslového
rozvoje.
Podle státního rozpočtu pro rok 1927 jest
zařazen větší příjem,
který lze očekávati zvýšením
daně z cukru o 60 haléřů, částkou
200 milionů Kč. Poněvadž však zvýšení
ceny nečiní 60 haléřů nýbrž
76, musíme větší zatížení
spotřebitelů odhadovati na nejméně
250 milionů korun. To jest naprosto nesnesitelné
v době nouze, drahoty a nezaměstnanosti, tím
nesnesitelnější, poněvadž se právě
jedná o snížení daňových
břemen pro majetné vrstvy.
Tážeme se tedy vlády:
1. Co zamýšlí vláda učiniti,
aby účinně čelila bezmeznému
zdražování cukru a machinacím cukerního
kartelu?
2. Jest zvláště ochotna podati příslušné
návrhy zákonů na zrušení nebo
aspoň snížení spotřebních
daní a dovozního cla na cukr?
3. Jest dále ochotna podati návrh zákona
o veřejné kontrole kartelového hospodářství,
při níž by náležitě spolupůsobily
společenstevní a odborové organisace?
V Praze dne 15. února 1927.
Obecní zastupitelstvo obce Polkovic bylo ve svých
vlastnických právech na tamním hřbitově
omezováno farním úřadem církve
římsko-katolické v Polkovicích a proto
zahájilo kroky, aby smělo na obecním hřbitově
samostatně rozhodovati podle zákona ze dne 23. dubna
1925, čís. 96 Sb. z. a n. V knize pozemkové
soudního okresu kojetínského je zapsáno
na vložce čís. 663 v Polkovicích, parc.
čís. 122/1, toto:
B. vlastnictví.
Došlo dne 17. října 1908, čís.
1868. Na základě dvou kupních smluv ze dne
27. července 1908 a nákresu ze dne 20. července
1908 vkládá se právo vlastnické pro
Ač výtah z knihy pozemkové byl okresní
politické správě v Přerově
doručen, přes to vydala okresní politická
správa toto rozhodnutí:
V Přerově 30. srpna 1926. |
Okresní politická správa.
Číslo: 6625/D.
Polkovice, hřbitov, právní rozvaha a určení
místa pro pochovávání katolíků.
v Polkovicích. |
Jelikož mezi obecní radou v Polkovicích a důstojným
římsko-katolickým farním úřadem
tamtéž došlo ke sporu o právní
povahu hřbitova ve jmenované obci, rozhoduje zdejší
úřad, že hřbitov na parc. č.,
122/1 vl. k. n. 663 v obci Polkovicích je hřbitovem
konfesionelním.
Obecní výbor v Polkovicích usnesl se ve své
schůzi konané dne 10. října 1908,
že se na tomto hřbitově má pohřbívati
výhradně podle obřadu římsko-katolické
církve.
Toto usnesení bylo pojato do základní a dotační
listiny o zřízení samostatné římsko-katolické
duchovní správy pro katolické osadníky
obce Polkovic v tom smyslu, že zřízeno bylo
při hřbitově místo pro pohřbívání
těch, jimž katolický pohřeb nepřísluší,
a které odděleno jest plotem od místa posvěceného,
v jehož středu stojí mohutný kamenný
kříž s figurou Ukřižovaného.
Tato listina z 21. března 1911 stala se pro obec Polkovice
závaznou podpisy starosty, radního a dvou členů
obec. výboru, přičiněnými na
ni na podkladě usnesení obecního výboru
v Polkovicích ze dne 2. dubna 1911.
V téže dotační listině vyhrazeno
je místnímu faráři ustanovovati a
vybírati poplatky za jednotlivá hrobová místa
a silnice ve prospěch farního kostela v Polkovicích.
Z těchto skutečností je patrno, že obec
při zřizování hřbitova přiznávala
tomuto povahu hřbitova náboženského,
když přenechávala disposiční
právo v ohledu jeho užívání správci
farní obce římsko-katolické a zřídila
při hřbitově pro nekatolíky zvláštní
oddělení.
Okolnost uváděná ve sporu obcí, že
je totiž hřbitov připsán do vlastnictví
knihovně obci Polkovicím, nevyslovuje ještě
komunálního rázu hřbitova vzhledem
k závazným ustanovením listiny dotační,
která svědčí pro věnování
hřbitova účelům církevním.
O vhodnosti místa určeného pro pohřbívání
nekatolíků ve smyslu odst. 1. § 10 zák.
ze dne 23. dubna 1925 č. 96 Sb. z. a n. vydá úřad
rozhodnutí, jakmile stane se tento nález pravoplatným.
Z tohoto rozhodnutí můžete se odvolati do 14
dnů po dni jeho doručení k zemské
správě politické v Brně u okresní
správy politické v Přerově.
Okresní hejtman: | |
Dr. Bočan. |
Jak vidno z důvodů rozhodnutí okresní
politické správy v Přerově, odporuje
toto rozhodnutí zákonu ze dne 23. dubna 1925, č.
96 Sb. z. a n., kde podle §u 10 místa pro pohřbívání
nekatolíků, sebevrahů a pod. byla zrušena
i na hřbitovech konfesionelních, z čehož
plyne, že římsko-katolická církev
resp. římsko-katolický úřad
farní nesmí si z usnesení obecního
zastupitelstva vyvozovati právo vlastnické na hřbitov
konfesionelní, když byla farnímu úřadu
přiznána toliko správa hřbitova. Dotační
listina, ze dne 21. března 1911 nese závaznost jen
ohledně správy hřbitova a nikoliv darování,
neboť obec si výslovně ponechala právo
vlastnické, jak z pozemk. knihy okresu kojetínského
je zřejmo.
Proto se podepsaní táží:
1. Je p. ministr vnitra ochoten poučiti okresní
správu politickou v Přerově, že provádění
zákona ze dne 23. dubna 1925 čís. 96 Sb.
z. a n. nedá se odkládati až stane se nález
této politické správy pravoplatným?
2. Je p. ministr vnitra ochoten poučiti tutéž
politickou správu o tom, že pověření
farní správy spravováním hřbitova
nezakládá povahu vlastnickou a tudíž
právo na hřbitov konfesionelní?
V Praze dne 1. března 1927.
Die Kettenbrücke, welche die Städte Tetschen und Bodenbach
mit einander verbindet, stammt aus der Mitte der 50iger Jahren
des vorigen Jahrhunderts. Trotzdem sie in der vergangenen Zeit
öfters ausgebessert und verstärkt wurde, ist es eine
allgemein anerkannte Tatsache, daß sie den Anforderungen
des Verkehres niemals ordentlich entsprochen hat. Heute aber befindet
sie sich in einem Zustande, der eine alsbaldige und durchgreifende
Untersuchung seitens der Regierung erfordert.
Wie man täglich beobachten kann pendelt die Brücke selbst
bei nicht allzu starkem Winde hin und her, offenbar weil die Kettenträger
bereits alt und abgenützt sind. Niemand kümmert sich
um diesen Zustand, trotzdem an einem Tage. Hunderte von Personen
und Lastautomobilen sowie anderes schweres und leichtes Fuhrwerk
die Brücke befahren und tausende Fußgänger sie
überschreiten Der Verkehr wickelt sich dabei meist in einer
ganz ungeordneten Weise ab, sodaß die Brücke wiederholt
gleichzeitig ein er Belastung von mehreren schwerbeladenen Kraftwagen
und Fuhrwerken unterliegt Dazu kommen noch die endlosen Reihen
der Fußgänger, die die Brücke bei Tag und in den
Abendstunden hinüber und herüber begehen, und die äußeren
Einflüße von Wind und Wetter, sodaß es einem
manchmal ganz unheimlich anmutet wenn man sich auf der Brücke,
deren Belag an vielen Stellen eine ganz gute Vogelschau auf die
Elbe gestattet, befindet. Der gegenwärtige Zustand erscheint
unhaltbar, und besteht nach allgemeiner Ansicht der Bewohnerschaft
die Gefahr daß die Kettenbrücke plötzlich einstürzt.
Die Verantwortung, die daraus entstehen würde, ist eine ungeheuerliche
und die Regierung wäre außerstande se irgendwie von
sich abzuwälzen.
Im vergangenen Jahre wurde angeblich eine Art strategischer Probebelastung
durchgeführt, indem beladene Lastauto in geschlossener Linie
über de Brücke fuhren. Über das Ergebnis dieser
Erprobung ist nie etwas bekannt geworden, man mußte sich
nur mit der Tatsache zufrieden geben, daß die Lastautos
glücklich am Bodenbacher Ufer angekommen sind.
Die Städte Tetschen und Bodenbach sowie der Bezirk haben
sich bereits dieser Frage zugewendet und für die Vorarbeiten
gewisse Beträge ausgeworfen. Obgleich die Bauabteilung der
Tetschner politischen Bezirksverwaltung den katastrophalen Zustand
der Kettenbrücke genau kennt geschieht jedoch seitens der
Regierung nichts, dieser ungemein dringenden Frage irgendwie näher
zu treten.
Es muß schon jetzt darauf hingewiesen werden daß die
Kosten, welche die zweifellos notwendige Erneuerung der Kettenbrücke
beanspruchen wird, weder von den beiden Städten Tetschen
und Bodenbach noch von dem Bezirke auch nur annähernd aufgebracht
werden können, weil infolge der immer schwieriger werdenden
finanziellen Verhältnisse die Selbstverwaltungskörper
die wenigen vorhandenden Mittel zur Befriedigung jener Bedürfnisse
verwenden müssen welche sie unmittelbar selbst angehen.
Aber auch bevor an eine gründliche Wiederherstellung der
Brücke geschritten wird ist es notwendig einstweilige Schutzmaßnamen
zu treffen.
So sollte das schnelle Überfahren der Brücke, das von
fremden Privatautos gerne getan wird durch empfindliche Strafen
hintangehalten werden Weiters müßte eine ständige
Verkehrsleitung dafür Sorge tragen d aß die Brücke
nicht zu gleicher Zeit übermäßig belastet wird
Fehlerhafte Stellen des Brückenbelages sind unverzüglich
auszubessern.
Mit Rücksicht auf vorstehenden Sachverhalt fragen die Gefertigten
den Herrn Minister für öffentliche Arbeiten an:
1. Sind ihm de geschilderten Tatsachen bekannt?
2. Ist er gewillt se zu, erheben und
3. Was gedenkt er z veranlassen damit der geradezu katastrophale
Zustand der Kettenbrücke ehestens behoben werde?
Prag an 20 Jänner 1927.