9029Otáčkoměry, počítače výrobků, taxametry, měřiče ujeté vzdálenosti, krokoměry apod.; rychloměry, tachometry, vyjma těch, které patří do čísla 901 nebo 9015; stroboskopy Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny výrobku přímo ze závodu  
9030Osciloskopy, analyzátory spektra a ostatní přístroje a nástroje na měření a kontrolu elektrických veličin, vyjma měřičů čísla 9028; přístroje a nástroje na měření nebo zjišťování záření alfa, beta, gama, rentgenového, kosmického nebo jiného ionizujícího záření Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny výrobku přímo ze závodu  
9031Měřící noho kontrolní přístroje, nástroje a stroje, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté; projektory na kontrolu profilů Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny výrobku přímo ze závodu  
9032Automatické regulační nebo řídicí přístroje a nástroje Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny výrobku přímo ze závodu  
9033 Části, součásti a příslušenství, jinde v této kapitole nezahrnuté ani neuvedené, pro stroje, nástroje a přístroje Kapitoly 90 Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny výrobku přímo ze závodu  
ex Kapitola 91Hodiny a budíky a jejich části a součásti; kromě těch, které náleží do dále uvedených čísel, pro něž jsou pravidla stanovena níže: 9105, 9109 až 9113 Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku přímo ze závodu  
9105Jiné hodiny Výroba:Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku přímo ze závodu
  - v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny výrobku přímo ze závodu, a  
  - kde hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu použitých původních materiálů  
9109Hodinové stroje, úplné a smontované Výroba:Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku přímo ze závodu
  - v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny výrobku přímo ze závodu, a  
  - kde hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu použitých původních materiálů  
9110Hodinové nebo hodinkové strojky, úplné, nesmontované nebo částečné smontované (soupravy); neúplné, nesmontované hodinové nebo hodinkové strojky Výroba:Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku přímo ze závodu
  - v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny výrobku přímo ze závodu, a  
  - kde hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu použitých původních materiálů  
9111Pouzdra a jejich části k hodinkám Výroba:Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku přímo ze závodu
  - v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny výrobku přímo ze závodu, a  
  - kde hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu použitých původních materiálů  
9112Kryty a skříňky k hodinářským výrobkům, typu podobného pro jiné zboží této kapitoly, a jejich části a součásti Výroba:Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku přímo ze závodu
  - v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny výrobku přímo ze závodu, a  
  - kde hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu použitých původních materiálů  
9113Hodinkové pásky, řemínky a náramky a jejich části a součásti:   
 - Z obecného kovu, též pokoveného nebo plátovaného drahým kovem - v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny výrobku přímo ze závodu  
 - Jiné- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku přímo ze závodu  


Číslo HS
Popis výrobku
Opracování nebo zpracování provedené na nepůvodních materiálech, které poskytuje charakter původu
(1)
(2)
(3)
Kapitola 92Hudební nástroje; části, součásti a příslušenství těchto nástrojů Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny výrobku přímo ze závodu
Kapitola 93Zbraně a střelivo; jejich části, součásti a příslušenství Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku přímo ze závodu
ex 9401 a ex 9403Kovový nábytek (obecný kov), včetně bavlněné tkaniny bez vycpávky o hmotnosti max. 300 g/m2 Výroba, v níž jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku
  nebo
  výroba z bavlněné látky již zhotovené ve formě připravené pro použití čísla 9401 nebo 9403 za předpokladu,
  že:
  - její hodnota nepřesahuje 5 % ceny výrobku přímo ze závodu, a
  - všechny použité ostatní materiály jsou již původní a zařazeny v čísle jiném než 9401 nebo 9403
9405Svítidla (včetně světlometů) a jejich části a součástí jinde neuvedené ani nezahrnuté; světelné reklamy, světelné znaky, světelné ukazatele a podobné výrobky s nesnímatelným světelným zdrojem a jejich části a součásti jinde neuvedené ani nenahrnuté Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku přímo ze závodu
9406Montované stavby Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku přímo ze závodu
9503Ostatní hračky; umenšené modely a podobné modely na hraní, též mechanické; skládanky všeho druhu, Výroba, v níž:
  - všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku, a
  - hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku přímo ze závodu
ex 9506Předměty a vybavení pro gymnastiku, atletiku, jiné sporty (vyjma stolního tenisu) nebo venkovní hry, nespecifikované nebo nezahrnuté jinde v této Kapitole; bazény na plavání a pádlování Výroba z materiálů nezařazených ve stejném čísle jak výrobek. Lze však použit hrubé tvarované bloky pro výrobu hlavic golfových holí a ostatní materiály zařazené ve stejném čísle, jestliže jejich hodnota nepřesahuje 5% ceny výrobku přímo ze závodu
9507Rybářské pruty, udice a ostatní výrobky pro lov na udici; podběráky, síťky na motýly a podobné sítky a sítě; umělé volavky ("ptáci") (jiné než čísla 9208 nebo 9705) a podobné lovecké potřeby Výroba, v níž jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Lze ale pružit materiály zařazené ve stejném čísle, když jejich hodnota nepřesahuje 5 % ceny výrobku přímo ze závodu
ex 9601 a ex 9602Výrobky ze zvířecích, rostlinných nebo nerostných vyřezávacích materiálů Výroba z 'opracovaných' vyřezávacích materiálů stejného čísla
ex 9603Košťata, kartáče a štětce (kromě proutěných košťat apod. a štětců vyrobených z kuních a veverčích chlupů) ručně ovládané mechanické smetáky na podlahy (bez pohonu), nátěrové podložky a válečky, stírače a mopy Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku přímo ze závodu
9605Cestovní soupravy pro osobní toaletu, šití nebo čištění obuvi nebo oděvů Každý předmět soupravy musí splňovat pravidlo, které by se ho týkalo, kdyby nebyl zařazen do soupravy. Lze však zařadit nepůvodní předměty, jestliže jejich celková hodnota nepřesahuje 15 % ceny soupravy přímo ze závodu
9606Knoflíky a.stiskací knoflíky; formy na knoflíky a ostatní části a součástí knoflíků nebo stiskacích knoflíků; knoflíkové polotovary Výroba, v níž:
  - všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku, a
  - hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku přímo ze závodu
9608Kuličková pera; popisovače, značkovače a zvýrazňovače s plstěným hrotem nebo jiným pórovitým hrotem; plnící pera s perem a jiná plnicí pera; rydla pro rozmnožovače; patentní tužky; násadky na pero, držátka na tužku a podobné výrobky; části a součásti těchto výrobků, včetně ochranných krytů a příchytek, vyjma výrobků čísla 9609 Výroba, v níž jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Lze ale použít ocelová péra (do násadky a hroty ocelových per a jiné materiály zařazené ve stejném čísle, jestliže jejich hodnota nepřesahuje 5 % ceny výrobku přímo ze závodu
9612Pásky do psacích strojů a podobné barvící pásky napuštěné tiskařskou černí nebe jinak připravené k předávání otisků, též na cívkách nebo v kazetách; barvicí podušky, též napuštěné, též v krabičkách Výroba, v níž:
  - všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku, a
  - hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku přímo ze závodu
9613Cigaretové a jiné zapalovače, též mechanické nebo elektrické a jejich části a součásti jívě než knoty a kamínky:  
 - Piezoelektrické zapalovače Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny výrobku přímo ze závodu
 - JinéVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů čísla 9613 nepřesahuje 5 % ceny výrobku přímo ze závodu
ex 9614Dýmky nebo dýmkové hlavice Výroba z nahrubo opracovaných bloků

PŘÍLOHA III K PROTOKOLU 7.

VZOR průvodního osvědčení EUR.1, zmíněného v článcích 7, 9 a 10 (žádost a osvědčení)






POZNÁMKY

1. V osvědčeních se nesmějí slova mazat nebo přepisovat. Jakékoliv změny se musí provést škrtnutím nesprávného údaje a zapsáním nutné opravy. Každou takovou změnu musí parafovat osoba, která formulář vyplnila a schválit (indosovat) celní orgány vydávající země nebo území.

2. Mezi položkami uvedenými na formuláři se nesmějí vynechávat žádné mezery a před každou položkou se musí uvést její číslo. Hned pod poslední položkou se musí nakreslit vodorovná čára. Každé nepoužitě místo se musí proškrtnout tak, aby nebylo možné takové místo později doplnit.

3. Zboží se musí popsat v souladu s obchodní praxi a natolik podrobně, aby je bylo možné identifikovat.



PŘÍLOHA IV K PROTOKOLU 7

VZOR formuláře EUR.2, zmíněného v článcích 7 a 12



PŘÍLOHA V K PROTOKOLU 7.

1. Prohlášení, na které odkazuje odstavec 1(b) a 1(c) Článku 7

Já, podepsaný vývozce zboží uvedeného v tomto dokumentu, prohlašuji, že toto zboží splňuje podmínky, není-li vyznačeno jinak [V případě, že faktura zahrnuje též výrobky nepůvodní v účastnických zemí Dohody, vývozce musí tyto výrobky jasně označit.] vyžadované pro získání charakteru původu v preferenčním obchodu s [Česká republika, Slovenská republika, Maďarská republika a Polská republika.] ..............................................................

a že země původu zboží je

..................................................................................... [Zmínka může být uvedena ve zvláštním sloupci faktury, v kterém se uvede země původu.]


 
....................................
 
(Místo a datum)
  
 
....................................
 
(Podpis)
  
 
(Za podpisem se musí čitelné uvést jméno podepsaného)

2. Prohlášení na které odkazují dílčí odstavce 1(b) a 1(c) Článku 7, v českém, maďarském, polském, slovenském a anglickém jazyce,

Česky:

Já, podepsaný vývozce zboží uvedeného v tomto dokladu, prohlašuji, že pokud není jinak uvedeno, toto zboží odpovídá podmínkám stanoveným pro obdržení charakteru původu zboží pro preferenční oběh zboží s.......... a země původu je...........

Maďarsky:

Alulírott, a jelen okmány által fedezett áruk exportőré kijelentem hogy eltérö jelzés hiányában az áruk a.......-val folytatott kedvezményes kereskedelemben a származó státus megszerzésének feltételeit kielégítik és az áruk származási országa...........

Polsky:

Ja, niżej podpisany, oświadczam, o ile to nie jest gdzie indziej określone, ze towary objęte tym dokumentem spełniają warunki pochodzenia dla handlu preferencyjnego z........ oraz, ze krajem ich pochodzenia jest.........

Slovensky:

Podpísaný vývozca tovaru uvedeného v tomto doklade vyhlašujem, že pokiaľ nie je uvedené ináč, tento tovar zodpovedá podmienkam stanoveným pre obdržanie charakteru pôvodu pre preferenčný obeh tovaru s....... a krajina pôvodu je........

Anglicky:

I the undersigned exporter of the goods covered by this document declare that except where otherwise indicated the goods meet the conditions required to obtain originating status in preferential trade with.......... and that the country of origin if the goods is...........

PŘÍLOHA VI K PROTOKOLU 7

Zvláštní razítko, na které odkazuje odstavec 4(b) Článku 13










(1) Iniciály nebo znak vyvážející země

(2) Informace nezbytné pro identifikaci schváleného vývozce

PŘÍLOHA VII K PROTOKOLU 7

Částky, na které se odkazuje v odstavci 3 Článku 7 Protokolu 7, ekvivalentní účetní jednotce [Účetní jednotkou se míní ECU] v měnách účastnických Států této Dohody, jsou tyto:

- čs. koruna20,68
- maďarský forint82,18
- polský zlotý12 591,00

1. Limity hodnot, o kterých se zmiňuje Článek 7, odstavce 1(c) a 2(a) a (b) Protokolu ..., vyjádřené v národních měnách zemí ČR, SR, Maďarska a Polska, jsou následující:


 
Malé balíky

365 ECU
Osob. zavazadla cestujících

1 025 ECU
Prohlášení na faktuře

5 110 ECU
čs. Koruna8 000 22 000110 000
maďarský Forint30 000 84 200419 400
polský Zlotý4 600 000 12 900 00064 300 000

2. Hodnoty, o kterých se zmiňuje Článek 7, odstavce 1(c) a 2(a) a (b) Protokolu ..., vyjádřené v národních měnách třetích zemí podle odstavce 4 Článku 7, jsou následující:


 
Malé balíky

365 ECU
Osob. zavazadla cestujících

1 025 ECU
Prohlášení na faktuře

5 110 ECU
rakouský Šilink6 000 15 00074 000
belgický Frank16 000 44 000217 000
britská Libra255 7203 585
dánská Koruna2 900 8 10040 200
finská Marka1 800 5 00025 000
francouzský Frank2 500 7 10035 300
německá Marka750 2 10010 500
řecká Drachma75 000 210 0001 046 200
islandská Koruna27 300 76 700382 400
irská Libra280 7803 900
italská Lira565 000 1 585 0007 885 000
lucemburský Frank16 000 44 000217 000
holandský Gulden850 2 40011 900
norská Koruna2 900 8 20040 800
portugalské Escudo66 600 187 000932 500
španělská Peseta47 100 132 000658 800
švédská Koruna3 000 8 00039 000
švýcarský Frank650 1 8008 800
americký Dollar485 1 3606 800

PŘÍLOHA VIII K PROTOKOLU 7

Záznam o porozumění vztahující se na Protokol 7 týkající se definice pojmu "původní výrobky" a metod administrativní spolupráce

1. Používání zjednodušeného postupu

Účastnické státy této Dohody souhlasí, že nebudou používat zjednodušený postup popsaný v odstavcích 4(b) a 11 Článku 13. Tato derogace může skončit po rozhodnutí Podvýboru pro původ a celní otázky.

Bude-li takové rozhodnutí přijato Podvýborem pro otázky cla, celní orgány účastnických států této Dohody si budou průběžně vyměňovat informace o seznamu schválených vývozců zmíněných v Článku 13 tohoto Protokolu.

2. Užívání pravidla navrácení cla (drawback)

Účastnické státy této Dohody souhlasí, že nebudou aplikovat ustanovení Článku 23 tohoto Protokolu.

Tato derogace může skončit po rozhodnutí Společného výboru, který vezme v úvahu praxi používanou mezi účastnickými státy této Dohody a Evropským společenstvím a zeměmi Evropského sdružení volného obchodu.

3. Používání formuláře EUR.2

Účastnické státy této Dohody souhlasí, že používání formuláře EUR.2 může být ukončeno rozhodnutím Společného výboru s přihlédnutím k praxi používané mezi účastnickými státy této Dohody a Evropským společenstvím

4. Používání faktur vystavených ve třetí zemi

Účastnické státy této Dohody souhlasí, že nebudou používat fakturu jako důkaz původu zboží kromě případů použití LT (dlouhodobých) osvědčení, pokud Společný výbor nerozhodne jinak.

5. Zacházení s materiály pocházejícími z účastnických zemí této Dohody

Účastnické státy této Dohody souhlasí, že v nejbližší době na jednom ze zasedání Společného výboru znovu zváží otázku zacházení s výrobky pocházejícími z účastnických států (multilaterální kumulaci).

6. Zacházení s materiály pocházejícími ze zemí ESVO a ES

Účastnické státy této Dohody souhlasí, že přezkoumají otázku zacházení s materiály původem v zemích ESVO a ES v nejbližší době na jednom ze zasedání Společného výboru. Vezmou přitom v úvahu zkušenost z aplikace pravidel o původu používaných mezi účastnickými státy této Dohody a státy ESVO jakož i ES s cílem dosáhnout společného postupu.



Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP