- 33-

rovněž o opatřeních učiněných pro záchranu lidí, lodi, nákladu a dalšího
zboží, jakož i části lodi a částí nákladu a předmětů, které se odpoutaly od
lodi.

2. Konzulární úředník může takové lodi, jejímu kapitánovi, členům posádky
a jejím cestujícím poskytnout veškerou pomoc. Za tím účelem se může obrátit

na příslušné orgány přijímajícího státu. Konzulární úředník může učinit opatře-
ní vyplývající z odstavce 1, včetně opatření za účelem opravy lodi. Může požá-
dat příslušné orgány přijímajícího státu, aby taková opatření učinily nebo
v nich pokračovaly.

3. Jestliže byly havarovaná lodí vysílajícího státu, její náklad nebo jakýkoliv
jiný předmět patřící k takové lodi nalezeny na pobřeží nebo v blízkosti pobřeží
nebo dopraveny do přístavu tohoto státu a ani kapitán lodi, ani majitel, jeho
zástupce nebo příslušný pojišťovatel nemohou učinit opatření k zajištění nebo k
nakládání s takovou lodí, nákladem či s takovým předmětem, je konzulární úřed-
ník zmocněn učinit jménem vlastníka lodi opatření, která by mohl za stojným úče-
lem učinit v souladu s právními předpisy přijímajícího státu vlastník sám,

4. Je-li předmět, který patří občanu vysílajícího státu a pochází z paluby
lodi, bez ohledu na její příslušnost, nalezen na pobřeží nebo v blízkosti pobře-
ží přijímajícího státu nebo na lodi havarované, najeté na mělčinu nebo ztroskota-
né nebo je dopraven do přístavu tohoto státu a ani vlastník předmětu, ani jeho
zástupce, ani pojišťovatel nemohou učinit opatření k zajistění nebo k nakládání

s takovým předmětem, je konzulární úředník zmocněn, aby jménem vlastníka
předmětu učinil taková opatření, která by k tomuto účelu mohl učinit v souladu
s právními předpisy přijímajícího státu vlastník sám.

Příslušné orgány přijímajícího státu budou bez prodlení informovat konzulární-
ho úředníka o nalezení takového předmětu.

5. Konzulární úředník má právo zúčastnit se vyšetřování příčin havárie, na-
jetí na mělčinu nebo ztroskotání v míre, v níž to neodporuje právním předpisům
přijímajícího státu.


-34-

Článek 54
Funkce v oblasti letectví

Ustanovení článků 50-53 této Úmluvy se obdobným způsobem vztahují na
civilní letadlo vysílajícího státu, pokud nejsou v rozporu se zákony a předpisy
přijímajícího státu ani s ostatními platnými úmluvami, uzavřenými mezi smluvní-
mi stranami.

Se stejnými výhradami se mohou ustanovení výše uvedených článků vztaho-
vat rovněž na jiné letadlo vysílajícího státu se zvláštním posláním na základě
předběžné dohody mezi tímto státem a státem přijímajícím.

Článek 55
Jiné konzulární funkce

Mimo funkce uvedené v této Úmluvě jsou konzulární úředníci oprávněni
vykonávat jiné konzulární funkce, a to za podmínky, že:

a/ byly jim svěřeny vysílajícím státem;

b/ nejsou v rozporu s právními předpisy přijímajícího státu;

c/ orgány přijímajícího státu, které o nich byly uvědomeny, nemají námitky
proti jejich výkonu.

ČÁST V
Všeobecné ustanovení

Článek 56
Spory

Spory týkající se výkladu ustanovení této Úmluvy, které by vznikly mezi
smluvními stranami, budou řešeny diplomatickou cestou.


-35 -
ČÁST VI
Závěrečná ustanovení

Článek 57
Ratifikace, vstup v platnost a výpověď

1. Tato Úmluva podléhá ratifikaci a ratifikační listiny budou vyměněny
v Praze co nejdříve.

Vstoupí v platnost třicátý den po dni výměny ratifikačních listin.

2. Úmluva zůstane v platnosti do uplynuti šestiměsíční lhůty poté, kdy ji
jedna ze smluvních stran vypoví. Takovéto vypovězení musí být učiněno písemně,
diplomatickou cestou.

Na důkaz toho zmocněnci obou smluvních stran Úmluvu podepsali a opatřili
ji pečetěmi.

Dáno v Bruselu dne 15. 6. 1976 ve dvou vyhotoveních, každé v českém,
francouzském a holandském jazyce, přičemž každé znění má stejnou platnost.

Za prezidenta

československé socialistické
republiky

Bohuslav Chňoupek, v. r.

Za

Jeho Veličenstvo
belgického krále

Renaat Van Elslande, v. r.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP