Národní shromáždění Československé
socialistické republiky souhlasí s výpovědí
Úmluvy Mezinárodní organizace práce
č. 4 o noční práci žen, přijaté
Generální konferencí Mezinárodní
organizace práce, která se konala od 29. října
1919 ve Washingtonu
Generální konference Mezinárodní organizace
práce, svolaná vládou Spojených států
amerických do Washingtonu na 29. října 1919,
rozhodnuvši přijmout různé návrhy,
týkající se "zaměstnávání
žen v noční době", kterážto
otázka byla zahrnuta do třetího bodu pořadu
zasedání konference ve Washingtonu, a
rozhodnuvši dále, že tyto návrhy by měly
být zpracovány ve formě mezinárodní
úmluvy,
přijímá tuto úmluvu, jež bude
označena jako Úmluva o noční práci
(žen), 1919 za účelem její ratifikace
členy Mezinárodní organizace práce
v souladu s ustanoveními Ústavy Mezinárodní
organizace práce:
1. Pro účely této Úmluvy budou za
"průmyslové podniky" považovány
zejména:
a) doly, lomy a jiná zařízení pro jakoukoli těžbu;
b) podniky, v nichž jsou předměty zhotovovány, opracovávány, čištěny, opravovány, zdobeny, dokončovány, připravovány pro prodej, nebo ve kterých jsou látky zpracovávány; sem spadají i loděnice, demoliční podniky, výroba, přeměna a vedení elektřiny a hnací síly jakéhokoliv druhu;
c) průmyslové podniky pro výstavbu, přestavbu,
údržbu, opravy, přípravy nebo demolici
staveb všeho druhu, železnic, pouličních
drah, přístavů, doků, přístavních
hrází, kanálů, zařízení
pro vnitrozemskou lodní dopravu, silnic, tunelů,
mostů, silničních přejezdů,
kanalizace, studní, telefonních a telegrafních
zařízení, elektrických zařízení,
plynáren, vodáren a jiných stavebních
prací, jakož i přípravné a základní
práce, které předcházejí shora
uvedeným pracem.
2. V každém státě určí
příslušný orgán hranici mezi
průmyslem na jedné straně a obchodem a zemědělstvím
na straně druhé.
1. Pro účely provádění této
Úmluvy znamená výraz "noc" dobu
nejméně jedenácti za sebou následujících
hodin, které v sobě zahrnují dobu mezi desátou
hodinou večerní a pátou hodinou ranní.
2. V zemích, kde noční práce žen
v průmyslových podnicích není upravena
žádným veřejným opatřením,
může se výrazem "noc" podle posouzení
vlády rozumět na přechodné období
nejvýše tří let doba pouhých
deseti hodin, zahrnující v sobě časový
úsek mezi desátou hodinou večerní
a pátou hodinou ranní.
Ženy bez rozdílu věku nesmějí
být zaměstnávány v noci v průmyslových
podnicích ať veřejných nebo soukromých
ani v jejich pobočných závodech s výjimkou
těch podniků, v nichž jsou zaměstnáni
pouze členové téže rodiny.
Článek 3 nebude prováděn:
a) v případě vyšší moci, jestliže v podniku dojde k přerušení provozu, které nebylo možno předvídat a jestliže k němu nedochází pravidelně;
b) jestliže se zpracovávají suroviny nebo látky,
které podléhají rychlé zkáze,
je-li je nutno zachránit před nevyhnutelným
zničením.
Provádění článku 3 této
Úmluvy v Indii a v Siamu může být suspendováno
vládou, s výjimkou manufaktur definovaných
tamními zákony. O vynětí toho kterého
průmyslového podniku bude zaslána zpráva
Mezinárodnímu úřadu práce.
V průmyslových podnicích vystavených
vlivům ročních období a ve všech
případech, kdy to vyžadují výjimečné
okolnosti, může být noční doba
stanovená v čl. 2 snížena během
šedesáti dnů v roce na deset hodin.
V zemích, kde podnebí činí práci
ve dne příliš namáhavou, může
být noční doba kratší, než
jak stanoví předchozí články,
pod podmínkou, že bude poskytován náhradní
odpočinek během dne.
Oficiální ratifikace této Úmluvy podle
podmínek stanovených Ústavou Mezinárodní
organizace práce, budou zaslány generálnímu
řediteli Mezinárodního úřadu
práce a jím zaregistrovány.
1. Každý člen Mezinárodní organizace
práce, který ratifikuje tuto Úmluvu, se zavazuje
provádět ji ve svých koloniích nebo
državách nebo v těch jeho protektorátech,
které se zcela samy nespravují, a to s těmito
výhradami:
a) že ustanovení této Úmluvy se nestanou neproveditelnými v důsledku místních podmínek;
b) že úpravy, jichž je třeba k přizpůsobení
Úmluvy místním podmínkám, budou
moci být do Úmluvy zahrnuty.
2. Každý člen oznámí Mezinárodnímu
úřadu práce své rozhodnutí
týkající se všech jeho kolonií,
držav a všech jeho protektorátů, jež
se zcela samy nespravují.
Jakmile budou Mezinárodním úřadem
práce zaregistrovány ratifikace dvou členů
Mezinárodní organizace práce, oznámí
generální ředitel Mezinárodního
úřadu práce tuto skutečnost všem
členům Mezinárodní organizace práce.
Tato Úmluva vstoupí v platnost datem, kdy generální
ředitel Mezinárodní organizace práce
učiní takové oznámení. Úmluva
bude závazná pouze pro ty členy, kteří
dají zaregistrovat svou ratifikaci u Mezinárodního
úřadu práce. Pro každého z ostatních
členů nabude tato Úmluva účinnosti
datem, kdy Mezinárodní úřad práce
zaregistruje jeho ratifikaci.
Každý člen, který ratifikuje tuto Úmluvu,
se zavazuje provádět její ustanovení
nejpozději od 1. července 1922 a učinit opatření
nutná k tomu, aby ustanovení této Úmluvy
byla uvedena v život.
Každý člen, který ratifikoval tuto Úmluvu,
může ji vypovědět po uplynutí
desetiletého období od data vstupu Úmluvy
v platnost, a to písemným sdělením,
zaslaným generálnímu řediteli Mezinárodního
úřadu práce a jím zaregistrovaným.
Vypovězení Úmluvy nabude účinnosti
za rok po jeho zaregistrování u Mezinárodního
úřadu práce.
Správní rada Mezinárodního úřadu
práce předloží aspoň jednou za
deset let generální konferenci zprávu o provádění
této Úmluvy a rozhodne, zda má být
na pořad jednání konference zařazena
otázka revize či změny této Úmluvy.