Pátek 6. července 1883

Ich ersuche die Herren, welche damit einverstanden sind, die Hand zu erheben. (Geschieht. )

Angenommen.

Přijato.

Dr. Schmeykal: Bei der Wahl im Städtebezirke Tetschen, Bodenbach, BöhmischKamnitz, Kreibitz erschienen 445 Wähler. Herr Dr. Viktor Ruß in Wien erhielt 428 Stimmen. Der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn Dr. Viktor Ruß in Wien zum Abgeordneten der Städte Tetschen, Bodenbach, Böhm. Kamnitz, Kreibitz agnoszieren und den Gewählten zum Landtage zulassen.

Sněm. akt. "Wolinski: Slavný sněme, račiž volbu pana Dr. Viktora Russa za poslance měst Děčína, Podmoklí, Česk. Kamenice a Chřibské za platnou uznati a zvoleného ke sněmu připustiti.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo?

Ich bitte diejenigen Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Prosím pany, kteří souhlasí s návrhem, aby pozdvihli ruku. (Stane se. )

Angenommen.

Přijato.

Dr. Schmeykal: Zur Wahl im Städtebezirke Warnsdorf, Alt- und Neu-Franzensthal, Floriansdorf, Karlsdorf erschienen 194 Wähler, welche einhellig den Bürgermeister Herrn Karl Goldberg in Warnsdorf gewählt haben. Von Seite des Landesausschusses wird der Antrag unterbreitet, der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn Karl Goldberg, Bürgermeisters in Warnsdorf, zum Abgeordneten der Städte

Warnsdorf, Alt= und Neu=Franzensthal, Floriansdorf, Karlsdorf agnoszieren und den Gewählten zum Landtage zulassen.

Sněm. akt. Wolinski: Slavný sněme, račiž volbu pana C. R. Goldberga za poslance měst Warnsdorfu, Starého a Nového Franzensthalu, FIoriansdorfu a Carlsdorfu za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti.

Nejv. maršálek: Žádá někdo za slovo ?

Wünscht Jemand das Wort? Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pany, kteří souhlasí s návrhem, aby vysdvihli ruku. (Stane se. )

Ist angenommen.

Jest přijato.

Dr. S ch m e y k a l: Zur Wahl in den Städten Zwickau und Niemes erschienen 324 Wähler, von welchen H. Richard Müller, k. k. Notar in Niemes, 319 Stimmen erhielt. Im Namen des Landesausschusses habe ich die Ehre zu beantragten, der hohe Landtag wolle die Wahl des H. Richard Müller zum Abgeordneten der Städte Zwickau und Niemes agnoszieren und den Gewählten zum Landtage zulassen.

Sněm. akt. Wolinski: Slavný sněme, račiž volbu pana Richarda Müllera za poslance měst Cvikova a Mimoně za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Vort?

Žádá někdo za slovo?

Ich ersuche die Herren, welche einverstanden sind, die Hand zu erheben. (Geschieht. )

Žádám pány, kteří souhlasí, aby pozdvihli ruku. (Stane se. )

Angenommen.

Jest přijato.

Dr. Schmeykal: Am Wahlakte im Städtebezirke Hohenelbe, Langenau, Arnau betheiligten sich 350 Wähler und fielen hievon 348 Sirnmen auf Herrn Dr. Herrman Hallwich, Handelskammersekretär in Reichenberg. Im Namen des Landesausschußes stelle ich den Antrag, der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn Herrman Hallwich Handelskammersekretär in Reichenberg, zum Abgeordneten der Stödt Hohenelbe, Langenau, Arnau agnoszieren und den Gewählten zum Landtage zulassen.

Sněm. sekr. Sládek: Výbor zemský činí návrh: Slavný sněme, račiž volbu pana Dr. Heřmana Halíwícha, tajemníta obchodní komory v Liberci za poslance měst Vrchlabí, Skalíce a Hostinné za platnov uznati a zvoleného ke sněmu připustiti.

Oberstlandmarschall: Verlangt jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo?

Ich ersuche die Herrn, welche den Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří souhlasí s návrhem aby vyzdvihli ruku. (Stane se. )

Es ist angenommen.

Jest přijato.

Dr. Schmeykal: Am Wahlakte der Städte Brüx, Bilin, Oberlentensdorf betheiligten sich 415 Wähler und erhielt von ihnen S. Exz. Dr. Anton Banhaus in Wien 399 Stimmen. Der Antrag lautet, der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn Dr. Anton Banhans in Wien zum Abgeordneten der Städte Brüx, Bilin, Oberlentensdorf agnoszieren und den Gewählten zum Landtage zulassen.

Sněm. sekr. Sládek: Výbor zemský činí návrh: Slavný sněme račiž volbu pana Dr. Antonína Banhanse ve Vidn za poslance měst Mostu, Bíliny, Horního Litvinova za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti.

O b e r st l a n d m a r s ch a l l: Wünscht jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo ?

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádam pány, kteří souhlasí s návrhem, aby vyzdvihli ruku. (Stane se).

Angenommen.

Jest přijato.

Dr. Schmeykal

Bei der Wahl der Städte Komotan= Weipert, Preßnitz sind 228 Wähler erschienen und hat Herr Dr. Wilhelm Gintel, Professor in Prag 221 Stimmen erhalten. Ich erlaube mir zu beantragen, der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn Dr. Wilhelm Gintel zum Abgeordneten der Städte Komotau, Weipert, Preßnitz agnoszieren und den Gewählten zum Landtage zulassen.

Sněm. setr. Sládek: Zemský výbor činí návrh: Slavný sněme račiž volbu pana Viléma Gintla, professora v Praze za poslance měst Chomutova, Vejprt, Příseč-

nice za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti.

Nejv. maršálek: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort?

Prosím pany, kteří souhlasí s návrhem, aby vyzdvhli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche einverstanden sind, die Hand, zu erheben. (Geschieht) Angenommen.

Jest přijalo.

Dr. Schmeykal: An der Wahl in den Städten Asch und Roßbach betheiligten sich 363 Wähler und empfieng Herr Dr. Ernst Bareuther, Advokat in Wien 362 Stimmen. Es wird der Antrag gestellt: Der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn Dr. Ernst Bareuther, Advokat in Wien zum Abgeordneten der Städte Asch und Roßbach agnoszieren und den Gewählten zum Landtage zulassen.

Snem. sekr. Sládek: Zemský výbor činí návrh: Slavný sněme račiž volbu pana Dr. Arnošta Bareuthera, advokáta ve Vídni za poslance měst Aše a Rossbachu za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti.

Nejvyšší maršálek: Žádá někdo za slovo?

Prosím pány, kteří souhlasí s návrhem, aby pozdvihli ruku.

Ich ersuche die Herrn, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Přijato.

Angenommen.

Dr. Schmeykal: An der Wahl in den Städten Winterberg, Prachatitz, Wallern betheiligten sich 420 Wähler und erhielt hiervon Herr Dr. Johann Kiemann, Advokat in Prag 341 Stimmen. Es wird der Antrag gestellt: Der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn Dr. Johann Kiemann zum Abgeordneten der Städte Winterberg, Prachatitz, Wallern agnoszieren und den Gewählten zum Landtage zulassen.

Sněm. sekr. Sládek: Zemský výbor činí návrh: Slavný sněme račiž volbu pana Dr. Jana Křemanna za poslance měst Vimperka, Prachatic a Volarza platnou uznati a zvoleného ke sněmu připustiti.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo?

Ich ersuche die Herrn, welche dem Autrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří souhlasí s návrhem; aby vyzdvihli ruku. (Stane se).

Angenommen.

Jest přijato.

Dr. Schmeykal: Zur Wahl in den Städten Graslitz, Neudeck und Schönbach sind 174 Wähler erschienen, von welchen Herr Fabrikant Josef Krumbholz in Prag 168 Stimmen erhielt Der Antrag geht dahin, der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn Fabrikanten Josef Krumbholz zum Abgeordneten der Städt Graslitz, Neudeck und Schönbach agnoszieren und den Gewählten zum Landtage zulassen.

Sněm. sekr. Sládek: Zemský výbor činí návrh: Slavný sněme, račiž volbu pana Jana Krumbholze, továrníka v Praze za poslance měst Kraslice, Neudek Schönbachu za platnou uznati a zvoleného ke sněmu připustiti.

Nejv. maršálek: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Žádám pány, kteří souhlasí s návrhem, aby vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche mit dem Antrage einverstanden sind, die Hand zu erheben. (Geschieht)

Jest přijato.

Angenommen.

Dr. Schmeykal. An der Wahl in den Städten Plan, Tachau, Mies und Sandau beteiligten sich 468 Wähler und erhielt hievon Herr Hans Rasp, Postmeister und Bürgermeister in Plan 456 Stimmen. Es wird beantragt, der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn Hans Rasp, Postmeister in Plan, agnoszieren und den Gewählten zum Landtage zulassen.

Sněm. sekr. Sládek: Zemský výbor činí návrh: Slavný sněme račiž volbu p. Jana Raspa, poštmistra a purkmistra v Plané za poslance měst Plané, Tachova, Stříbra a Žandova za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti.

Nejv. maršálek. Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort?

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by pozdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht. )

Jest přijato.

Ist angenommen.

Langtagsabg. Dr. Schmeykal: An dem Wahlakte der Städte Rochlitz und Starkenbach betheiligten sich 491 Wähler und" erhielt Herr JUDr. Jaroslav Ritter von Rilke, Advokat in Prag 285 Stimmen und Herr Ludwig Schmiedt in Braunau 205 Stimmen. Sonach erscheint der Erste mit absoluter Majorität gewählt und wird beantragt, der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn Dr. Jaroslav Ritter von Rilke Adv. in Prag zum Abgeordneten der Stadt Rochlitz-Starkenbach agnosciren und den Gewählten zum Landtage zulassen;

Sněm. sekr. Sládek: Výbor zemský činí návrh: Slavný sněme račiž volbu JUDr. Jaroslava rytíře z Rilků za poslance měst Rochlice za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti.

Nejv. maršálek: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort?

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by pozdvihli ruku.

Ich ersuche die Herrn, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht. )

Jest přijato.

Ist angenommen.

Landtagsabg. Dr. Schmeykal. Zur Wahl in den Städtebezirken Georgswalde und Königswalde erschienen 120 Wähler und erhielt Herr Joses Bitterlich, Gastwirt in Georgswalde 108 Stimmen und wird beantragt, der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn Josef Bitterlich zum Abgeordneten der Städte Georgswalde und Königswalde agnosciren und den Gewählten zum Landtage zulassen.

Sněm. sekr. Sládek: Výbor zemský činí návrh: Sl. sněme račiž volbu pana Josefa Bitterlicha, statkáře za poslance měst Georgswalde a Königswalde za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti.

Nejv. maršálek: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort?

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, aby pozdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht. )

Jest přijato.

Ist angenommen.

Landesausschußb. Dr. Schmeykal: Im Städtebezirke Trautenau, Braunau und Politz erschienen zur Wahl 791 Wähler, 620 Stimmen entfielen aus den Herrn Stefan Kopper, meister in Trautenau, 160 Stimmen erhielt der Herr Abt Rotter in Braunau. Es wird beantragt, der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn Stefan Kopper zum Abgeordneten der Städte Trautenau, Braunau und Politz agnosciren und den Gewählten zum Landtage zulassen.

Sněm. sekr. Sládek: Zemský výbor činí návrh: Sl. sněme račiž volbu p. Štěpána Koppera za poslance měst Trutnova, Broumova a Police za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti.

Nejv. maršálek: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort? Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s tím návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku. (Stane se). Jest přijato.

Ist angenommen.

Landesausschußb. Dr. Schmeykal. Bei der Wahl im Städtebezirke Haida, SteinSchönau, Plottendorf und Parchen betheiligten sich 180 Wähler. 177 Stimmen erhielt Herr Franz Schlegel, Apotheker in Haida. Beantragt wird, der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn Franz Schlegel, Apotheker in Haida, zum Abgeordneten der Städte Haida, SteinSchönau, Plottendorf und Parchen agnosciren und den Gewählten zum Landtage zulassen.

S. sekr. Sládek. Výbor zemský činí návrh:

Sl. sněme račiž volbu pana Františka Schlegla, lékárníka v Boru za poslance měst Boru, Kamene Šenavy, Plottendorfu a Parchemu za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti.

Nejv. maršálek: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt jemand das Wort?

Žádám pany, kteří s tím návrhem souhlasí, aby vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht. )

Jest přijato.

Ist angenommen.

Landesausschußb. Dr. Schmeykal. Im Städtewahlbezirke Schluckenau, Ehrenberg und Hainspach erhielt von 192 Wählern H. Comunalarzt Laurenz Zellner aus Schluckenau 191 Stimmen. Beantragt wird, der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn Comunalarzt. Laurenz Zellner zum Abgeordneten der Städte Schluckenau, Ehrenberg und Hainspach agnoszieren und den Gewählten zum Landtage zulassen.

S. sekr. Sládek: Zemský výbor činí návrh:

Sl. sněme račiž volbu pana MDr. Vavřince Zellnera za poslance měst Šluknova, Ehrenbergu a Hainspachu za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti.

Nejv. maršálek: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort?

Žádám pány, kteří s návrhem souhlasí, aby vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht).

Jest přijato.

Ist angenommen.

Landesausschb. Dr. Schmeykal: Von 220 Wählern, welche bei dem Wahlakte der Stadt Rumburg erschienen sind, erhielt Bürgermeister in Rumburg Herr Theodor Sallmann 219 Stimmen.

Der Antrag geht dahin, der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn Theodor Sallmann, Bürgermeister in Rumburg zum Abgeordneten der Stadt Rumburg agnoszieren und den Gewählten zum Landtage zulassen.

Sn. sekr. Sládek. Zemský výbor činí návrh:

Slav. sněme račiž volbu pana Bohdana Sallmana za poslance města Rumburku za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti.

Nejv. maršálek: Žádá někdo za slovo ?

Wünscht Jemand das Wort?

Žádám pány, kteří jsou pro návrh, aby pozdvihli ruku.

Ich bitte jene Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht. )

Jest přijato.

Ist angenommen.

Žádám, aby zaujal místo správodaje pan člen zemského výboru Zeithammer.

Př. z. v. Zeithammer: K volbě poslance do sněmu pro volební okres měst Litomyšle a Poličky dostavilo se ze 716 voličů k volení oprávněných 268, z nichž pro pana Dr. Josefa Durdíka, c. k. professora na universitě 230 hlasovalo. Pan Dr. Durdík obdržel tedy absolutní většinu, pročež činí zemský výbor návrh: slav. sněme račiž volbu pana Dr. Durdíka, c. k. professora na universitě v Praze za poslance měst Litomyšle a Poličky za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti

Der Landesausschuß beantragt die Wahl des Herrn JUDr. Josef Durdik k. k. Universitätsprofessor in Prag zum Abgeordneten der Städte Leitomischl und Polička zu agnoszieren und den Gewählten zum Landtage zuzulassen.

Nejv. maršálek: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort?

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by pozdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche einverstanden sind, die Hand zu erheben. (Geschieht. )

Jest přijato.

Ist angenommen.

Př. z. v. Zeithammer: K volbě poslance do sněmu pro volební okres města Plzně dostavilo se 1168 voličů k volbě oprávněných. Pro pana JUDr. Josefa Kroftu odevzdáno bylo 959 hlasů, obdržel tedy absolutní většinu hlasů a navrhuje zems. výbor:

Slav. sněme račiž volbu pana JUDr. prof. Krofty za poslance města Plzně za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti.

Der hohe Landtag wolle die Wahl des

Herrn JUDr. Joses Krosta, Advokaten in Pil-

sen zum Abgeordneten der Stadt Pilsen ag-

noszieren und den Gewählten zum Landtage

zulassen.

Nejv. maršálek: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort?

Žádám pány, kteří s tímte návrhem souhlasí, by pozdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht).

Jest přijato.

Ist angenommen.

Př. z. v. Zeithammer: K volbě poslance do sněmu pro volební okres měst Strakonice, Sušice a Vodňan dostavilo se 300 voličů k volbě oprávněných a zvolen byl pan JUDr. Vavřinec Svátek 287 hlasy. Poněvadž jest to absolutní většina, navrhuje zemský výbor:

Slav. sněme račiž volbu pana JUDr. Vavřince Svátka za poslance měst Strakonic, Sušice a Vodňan za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti.

Der hohe Landtag wolle die ? Wahl des Herrn Dr. Laurenz Svátek zum Abgeordneten der Städte Strakonitz, Schüttenhosen und Wodňan agnosciren und den Gewählten zum Landtage zulassen.

Nejv. maršálek zem. Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort ?

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by pozdvihli ruku.

Ich ersuche die Herrn, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht. )

Jest přijato.

Ist angenommen.

Př. z. v. Zeithammer: K volbě poslance do sněmu pro volební okres měst Kolína, Poděbrad, Kouřimi a Sadské dostavilo se 480 voličů k volbě oprávněných, 442 hlasů připadlo panu Dr. Václavu Radimskému, majiteli mlýna v Kolíně. Výbor zemský navrhuje: Sl. sněme račiž volbu pana MDr. Václava Radimského za poslance měst Kolína, Poděbrad, Kouřimi a Sadské za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti.

Der hohe Landtag woll die Wahl des Herrn Dr. Wenzel Radimskh, Grundbesitzer in Kolin zum Abgeordneten der Städte Kolin, Poděbrad, Kouřim und Sadska agnosciren und den Gewähltan zum Landtage zulassen.

Nejv. maršálek zem. Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort ?

Žadám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by pozdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht. )

Jest přijato.

Ist angenommen.

Přísedicí zemského výb. prof. Zeithammer: K volbě poslance pro volební okres Králové Hradec, Jaroměř, Josefov dostavilo se 639 voličů, z nichž obdržel p. Jan Kvíčala universitní profesor v Praze 628 hlasů, jest tedy s absolutní většinou zvolen. Slavný sněme, račiž volbu pana Jana Kvíčaly universitního profesora v Praze za poslance pro volební okres Král. Hradec, Jaroměř, Josefov za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti.

Der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn Dr. Johann Kvičala Universitätsprosessors in Prag, als giltig anerkennen und denselben zum Landtage zulassen.

Nejvyš. maršálek: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt jemand das Wort?

Prosím pány, kteří s návrhem souhlasí, by pozdvihli ruku.

Ich bitte diejenigen Herren, welche dein Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht. )

Přijato.

Angenommen.

Přísedící zemského výb. prof. Zeithammer: K volbě poslance pro volební okres Jindřichův Hradec, Nová Bistřice, dostavilo se 444 voličů, z nichž 339 hlasů připadlo p. Dr. Václavu Naxerovi advokátu v Jindřichově Hradci; jest tedy řádně zvolen. Námitek není, zemský výbor navrhuje: Slavný sněme račiž volbu p. Dr. Václava Naxery, advokáta v Jindřichově Hradci za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti.

Der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn Dr. Wenzel Naxera für den Wahlbezirk der Stadtgemeinden Neuhaus, Neubistritz als giltig anerkennen und denselben zum Landtag zulassen.

Nejv. maršálek: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt jemand das Wort?

Žádám pány, kteří s návrhem souhlasí, by pozdvihli ruku.

Ich bitte die Herrn, welche mit dem Antrage einverstanden sind, die Hand zu erheben. (Geschieht).

Přijato.

Angenommen.

Přísedicí zemského výb. prof. Z e i thammer: K volbě poslance pro městský okres Hořovice, Beroun, Rokycany a Radnice dostavilo se 461 voličů, z nichž dostal p. doktor Jan Městecký 456 hlasů; námitek nebylo podáno. Slavný sněme, račiž volbu p. Dr. Jana Městeckého, profesora v Praze za platnou uznati a voleného k sněmu zemskému připustiti.

Hoher Landtag wolle die Wahl des Hrn. Dr. Johann Městecký als Abgeordneten für die Stadtwahlbezirke Hořowic, Beraun, Rokycan und Radnitz als giltig anerkennen und denselben zum Landtag zulassen.

Nejv. maršálek: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt jemand das Wort?

Žádám pany, kteří s návrhem souhlasí, by pozdvihli ruku.

Ich bitte die Herren, welche einverstanden sind, die Hand zu erheben. (Geschieht. )

Přijato.

Angenommen.

Přísedící zemského výb. prof. Zeith a m m er: K volbě poslance pro volební okres měst Rychnov, Žamberk, Kostelec nad Orlicí, Dobruška, dostavili se 403 voličové, z nichž 401 hlas připadl panu JUDr. Jindřichu Šolcovi. Námitek není. Slavný sněme, račiž volbu p. Dr. Jindřicha Šolce, advokáta v Praze za poslance pro volební okres měst Rychnov, Žamberk, Kostelec nad Orlicí, Dobruška za platnou uznati a voleného k sněmu připustiti.

Hoher Landtag wolle die Wahl der Hrn. JUDr. Heinrich Šolc als Landtagsabgeordneten für die Stadtwahlbezirke Reichenau, Senftenberg, Adler-Kosteletz, Dobruschka als giltig anerkennen und den Gewählten zum Landtag zulassen.

Nejv. maršálek: Žádá někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort?

Žádám pány, kteří souhlasí, by pozdvihli ruku.

Ich bitte die Herrn, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht. ) Angenommen.

Přijato.

Přísedící zemského výb. prof. Z e i th a m m e r: K volbě poslance pro města Mělník, Roudnice. Brandýs nad Labem, Mšeno dostavilo se 715 voličů, z nichž obdržel pan Emanuel Tonner, řiditel českoslovanské obchodní akademie v Praze 666 hlasů. Námitek nebylo podáno; slavný sněme, račiž volbu p. Emanuela Tonnera za poslance pro města Mělník, Roudnice, Brandýs nad Labem a Mšeno za platnou uznati a voleného k sněmu připustiti.

Hoher Landtag wolle die Wahl des Hrn. Emanuel Tonner als Abgeordneten für die Stadtwahlbezirke Melnik, Raudnitz. Brandeis an der Elbe und Mšeno als giftig anerkennen und den Gewählten zum Landtag zulassen.

Nejv. maršálek: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt jemand das Wort?

Žádám pany, kteří s návrhem souhlasí, by zdvihli ruku.

Ich bitte die Herrn, welche einverstanden sind, die Hand zu erheben. (Geschieht. )

Přijato.

Angenommen.

Přísedící zemského výb. prof. Z e i thammer: K volbě poslance pro města Klatovy, Domažlice dostavilo se 634 voličů, z nichž obdržel pan JUDr. Václav Sedláček, advokát v Klatově 552 hlasů. Námitek nebylo podáno. Slavný sněme, račiž volbu p. JUDr. Václava Sedláčka advokáta v Klatově za platnou uznati a voleného k sněmu připustiti.

Der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn Dr. Wenzel Sedláček Advokaten in Klattau als Abgeordneten für die Stadtgemeinden Klattau und Taus als giltig anerkennen und den Gewählten zum Landtag zulassen.

Oberstlandmarschall: Verlangt jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo ?

Ich ersuche die Herrn, welche dem Antrag zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří souhlasí, by zdvihli ruku. (Stane se).

Angenommen.

Přijato.

Přísedící zemského výb. prof. Z e i th a m m e r: K volbě poslance pro volební okres měst Lomnice, Nová Páka, Sobotka dostavilo se 313 voličů, z nichž 310 hlasů

obdržel pan Dr. František Jeřábek, pro fesor v Praze. Námitek nebylo podáno.

Výbor zemský navrhuje: Sl. sněme račiž volbu tu agnoskovati a voleného k sněmu připustiti.

Der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn Dr. Franz Jeřábek Professors in Prag als Abgeordneten für die Stadtwahlbezirke Lomnic, Neu=Paka, Sobotka verificiren und denselben zum Landtag zulassen.

Nejv. maršál.: Žádá někdo za slovo ?

Verlaugt Jemand das Wort?

Prosím pány, kteří s návrhem souhlasí, by zdvihli ruku.

Ich bitte die Herrn, welche eingestanden sind, die Hand zu erheben. (Geschieht). Angenommen.

Přijato.

Přís. z. v. prof. Zeithammer: K volbě poslance pro volební okres měst Chrudim, Heřmanův Městec dostavilo se 451 voličů, z nichž obdržel p. Dr. Josef Machek 293 hlasů. Námitek nebylo podáno; Slavný sněme račiž volbu pana Dr. Josefa Machka za poslance pro města Chrudim a Heřmanův Městec za platnou uznati a voleného k sněmu připustiti.

Der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn Dr. Josef Machek zum Abgeordneten der Stadtwahlbezirke Chrudim, Heřman=Městec agnoscieren und den Gewählten zum Landtag zulassen.

Nejv. maršálek. Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort?

Prosím pány, kteří s návrhem sou hlásí, by pozdvihli ruku.

Bitte die Herrn, welche mit dem Antrage einverstanden sind, die Hand zu erheben. (Geschieht).

Angenommen.

Přijato.

Přís. zemsk. výb. dr. Zeithammer. Při volbě poslance pro velební okres města Karlín dostavilo se 434 voličů, z nichž obdržel p. Josef Götzl purkmistr v Karlině 373 hlasů; námitek nebylo žádných podáno.

Slavný sněme račiž volbu p. Josefa Götzla za poslance pro město Karlín za

platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti.

Hoher Landtag wolle die Wahl des H. Josef Götzl zum Abgeordneten für den Stadtwahlbezirk Karolinenthal agnoscieren und den Gewählten zum Landtag zulassen.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo ?

Ich bitte die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Prosím pány, kteří s návrhem souhlasí, by zdvihli ruku. (Stane se. ) Přijato

Angenommen.

Přís. z. v. Zeithammr. K volbě poslance pro volební okres měst Příbram, Březové Hory dostavilo se 377 voličů, z nichž 370 hlasů připadlo p. Blažeji Mixovi měšťanu v Příbrami, a nebyly námitky podány.

Navrhuje se:              

Slavný sněme račiž volbu p. Blažeje Mixy, měšťana v Příbrami za poslance pro města Příbram, Březové Hory za platnou uznati a voleného k sněmu připustiti.

Hoher Landtag wolle die Wallt des H. Blasius Mixa Bürgers in Přibram agnoscieren und denselben zum Landtage zulassen

Nejv. maršálek. Žádá někdo o slovo ?

Verlangt Jemand das Wort?

Prosím pány, kteří s návrhem souhlasí, by zdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche einverstanden sind, die Hand zu erheben. (Geschieht. )

Přijato.

Angenommen.

Přís. z. v. prof. Zeithamer: K volbě ve volebním okresu měst a míst průmyslových Landškroun, Ústí nad Orlicí a České Třebové dostavilo se 713 voličů, z nichž obdržel 396 hlasů p. JUDr. Jan Vašatý advokát v Praze, námitky nebyly podány.

Slavný sněme račiž volbu p. JUDra. Jana Vašatého za poslance pro města a průmyslová místa Landškroun, Ustí nad O. a České Třebové za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti.

Hoher Landtag wolle die Wahl des H. JUDr. Johann Vašatý Advokat in Prag als

Abgeordneten für die Städte und Industrialorte Landskron, Wildenschwert und B. Trübau zu agnosciren und den Gewählten zum Landtage zuzulassen.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo? Prosím pány, kteří s návrhem souhlasí, by zdvihli ruku.

Ich bitte die Herren, welche einverstanden sind, die Hand zu erheben. (Geschieht).

Přijato.

Angenommen.

Přis. výb. zem. prof. Zeithammer. K volbě ve volebním okresu měst Mladá Boleslav, Nymburk dostavilo se 460 voličů, z nichž obdržel p. JUDr. Karel Mattuš advokát v Mladé Boleslavi 421 hlasů, jest tedy většinou zvolen, námitek nebylo podáno.

Slavný sněme račiž volbu p. JUDr. Karla Mattuše advokáta v Mladé Boleslavi za poslance pro volební okres měst Mladá Boleslav, Nymburg za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti.

Hoher Landtag wolle die Wahl des H. JUDr. Karl Mattuš Advocaten der Stadtwahlbezirke Jungbunzlau, Nimburg als gütig anerkennen und den Gewählten zum Landtag zuzulassen.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort?

Prosím pány, kteří s návrhem souhlasí, by zdvihli ruku.

Ich bitte die Herrn, welche einverstanden find, die Hand zu erheben. (Geschieht. )

Stane se. Přijato.

Angenommen.

Přísedící zem. výb. Zeithammer: K volbě pro volební okres města Smíchova dostavilo se 769 voličů, zvolen byl pan Karel Dimmer, purkmistr na Smíchově s 593 hlasy. Námitky nebyly podány, činí se tedy návrh, Slavný sněme račiž volbu tuto za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti.

Hoher Landtag wolle die Wahl des Hrn. Bürgermeisters Karl Dimmer zum Abgeordneten der Stadt Smichow agnosciren und den Gewählten zum Landtage zulassen.

Nejv. zem. maršálek: Žádá někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort? Ich bitte die Herren, welche einverstanden sind, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří souhlasí s návrhem, by vyzdvihli ruku. (Stane se. )

Angenommen.

Jest přijato.

P. z. v, Zeithammer: K volbě pro volební okres města Písku dostavilo se 259 voličů; zvolen byl pan profesor Jan Suda s 244 hlasy. Námitky nebyly podány, činí se tedy návrh, by Slavný sněm volbu tuto za platnou uznati ráčil a zvoleného k sněmu připustil.

Hoher Landtag wolle die Wahl des Hrn. Professor Johann Suda als Abgeordneten der Stadt Pisek agnosciren und ihn zum Landtage zulassen.

Nejv. maršálek: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt jemand das Wort? Ich bitte diejenigen Herren, welche einverstanden sind, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří souhlasí s návrhem, aby vyzdvihli ruku. (Stane se).

Angenommen.

Jest přijato.

P. z. v. Zeithammer: K volbě pro volební okres měst Pardubic, Chlumec a Holic dostavilo se 622 voličů, zvolen byl pan dr. Jan Žák. advokát v Pardubicích s 542 hlasy. Námitky nebyly podány, činí se tedy návrh, by Slavný sněm volbu tuto za platnou uznati ráčil a zvoleného k sněmu připustil.

Hoher Landtag wolle die Wahl des Herrn Dr. Johann Žák Advokat in Pardubitz als Abgeordneten der Städte Pardubitz, Chlumetz und Holitz agnosciren und den Gewählten zum Landtage zulassen.

Nejv. maršálek: Žádá někdo o slovo ?

Verlangt jemand das Wort? Ich bitte diejenigen Herren, welche einverstanden sind, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří souhlasí s návrhem, by vyzdvihli ruku. (Stane se).

Angenommen.

Jest přijato.

P. z. v. Zeithammer: K volbě pro volební okres měst Čáslavi, Chotěboře a Golčova Jeníkova dostavilo se 306 voličů; zvolen byl pan JUDr Škarda s 301 hlasy. Námitky nebyly podány, činí se tedy návrh, by Slavný sněm volbu tuto za platnou uznati ráčil a zvoleného k sněmu připustil.

Hoher Landtag wolle die Wahl des Herrn JUDr. Jakob Škarda als Abgeordneten der Städte Czaslau, Chotieboř und Goltsch=Jenikau agnosciren und den Gewählten zum Landtage zulassen.

O b e r st l a n d m a r s ch a l l: Verlangt jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo? Žádám pány kteří souhlasí s návrhem, by vyzdvihli ruku.

Ich bitte diejenigen Herren, die einverstanden sind, die Hand zu erheben. (Geschieht). Ist angenommen.

Jest přijato.

P. z. v. Zeithammer: K volbě pro volební okres měst Jílového, Vyšehradu, Černého Kostelce a Benešova dostavilo se 578 voličů; zvolen byl pan Dr. Emanuel Engel s 399 hlasy. Námitky nebyly podány, činí se tedy návrh, by Slavný sněm volbu tuto za platnou uznati ráčil a zvoleného k sněmu připustil.

Hoher Landtag wolle die Wahl des Hrn. Dr. Emanuel Engel als Abgeordneten der Städte Eule, Wyschehrad, Schwarzkosteletz und Beneschau agnosciren und den Gewählten zum Landtage zulassen.

Nejv. maršálek: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort? Ich bitte diejenigen Herren, welche einverstanden sind, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří souhlasí s návrhem, by vyzdvihli ruku. (Stane se).

Angenommen.

Jest přijato.

P. z. v. Zeithammer: K volbě pro volební okres měst a míst průmyslových Jičín, Nový Bydžov dostavilo se 487 voličů; zvolen byl pan JUDr. Alois Jansa s 460 hlasy. Námitky nebyly podány, činí se tedy návrh, by Slavný sněm volbu tuto za platnou uznati ráčil a zvoleného k sněmu připustil.

Hoher Landtag wolle die Wahl des Hrn.

JUDr. Jansa als Abgeordneten der Städte Jitschin, Neubydschow agnosciren und ihn zum Landtage zulassen.

Nejv. maršálek: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt jemand das Wort? Ich bitte diejenigen Herren, welche einverstanden sind, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří souhlasí s návrhem, by vyzdvihli ruku. (Stane se).

Angenommen.

Jest přijato.

P. z. v. Zeithammer: K volbě pro volební okres města Kutná Hora dostavilo se 320 voličů; zvolen byl pan Mdr. Vácslav Bach s 263 hlasy. Námitky nebyly podány, činí se tedy návrh, by Slavný sněm volbu tuto za platnou uznati ráčil a zvoleného k sněmu připustil.

Hoher Landtag wolle die Wahl des Hrn. MDr. Wenzel Bach als Abgeordneten der Städte Kuttenberg agnosciren und ihn zum Landtage zulassen.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo? Žádám pány, kteří souhlasí s návrhem, by vyzdvihli ruku.

Ich bitte diejenigen Herren, die einverstanden sind, die Hand zu erheben. (Geschieht. )

Ist angenommen.

Jest přijato.

Př. z. v. Zeithammer: K volbě pro volební okres měst Slané, Louny, Rakovník a Velvary dostavilo se 456 voličů; zvolen byl pan Jan Krejčí, prof. na c. k. české universitě v Praze s 423 hlasy. Námitky nebyly podány, činí se tedy návrh, Slavný sněme račiž volbu tuto za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti.

Hoher Landtag wolle die Wahl des Hrn. Johann Krejči, k. k. Professor an der k. k. böhm. Univ. in Prag als Abgeordneten der Städte Schlan, Laun, Welwarn, Rakonitz agnosziren und den Gewählten zum Landtage zulassen.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo? Žádám pány, kteří souhlasí s návrhem, by vyzdvihli ruku.

Ich bitte diejenigen Herren, die einverstanden sind, die Hand zu erheben. (Geschieht. ) Ist angenommen.

Jest přijato.

Př. z. v. Zeithammer: K volbě pro volební okres měst Tábor, Kamenice, Pelhřimov a Soběslav dostavilo se 694 voličů; zvolen byl pan Moric Schöne. purkmistr v Táboře s 644 hlasy. Námitky nebyly podány, proto se navrhuje: Slavný sněme račiž volbu tuto za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti.

Hoher Landtag wolle die Wahl des Hrn. Moritz Schöne Bürgermeister in Tabor als Abgeordneten der Städte Tabor, Kamnitz, Pilgram, Soběslau agnosziren und den Gewählten zum Landtage zulassen.

Nejv. z. maršálek: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort? Ich bitte diejenigen Herren, welche einverstanden sind, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří souhlasí s návrhem, by vyzdvihli ruku. (Stane se)

Angenommen.

Jest přijato.

Př. z. v. Zeithammer: K volbě pro volební okres měst Králový dvůr, Náchod, Hořice a Nové Město n. M. dostavilo se 485 voličů; zvolen byl p. Karel Schindler, c. k, lesní rada ve Vídni s 463 hlasy. Námitky nebyly podány, činí se tedy návrh; Slavný sněme račiž volbu tuto za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti.

Hoher Landtag wolle die Wahl des Hrn. Karl Schindler, k. k. Forstrath in Wien, als Abgeordneten der Städte Königinhof, Nachod, Hořitz und Neustadt agnosziren und den Gewählten zum Landtage zulassen.

Nejv. z. maršálek: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort? Ich bitte diejenigen Herren, welche einverstanden sind, die Hand zu erheben

Žádám pány, kteří souhlasí s návrhem, by vyzdvihli ruku. (Stane se. )

Angenommen.

Jest přijato.

Př. z. v. Zeithammer: K volbě pro volební okres měst Německý Brod, Polná a Humpolec dostavilo se 358 vo-

ličů, zvolen byl pan Vojtěch Weidenhoffer s 34 hlasy, námitky nebyly podány, činí se tedy návrh: Slavný sněme račiž volbu tuto za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti.

Hoher Landtag wolle die Wahl des Herrn Adalbert Weidenhoffer als Abgeordneten der Städte Deutschbrod, Polna, Humpoletz agnosciren und den Gewählten zum Landtage zulassen.

Nejv. maršálek z.: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort? Ich bitte diejenigen Herren, welche einverstanden sind, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří souhlasí s návrhem, by vyzdvihli ruku. (Stane se).

Angenommen.

Jest přijato.

Ich ersuche nunmehr Hrn. Landesausschußbeisitzer Dr. Volkelt die Berichterstattung zu übernehmen.

L. -A. -B. Dr. Volkelt. Bei der am 30. Juni 1883 vorgenommenen Wahl eines Land-

tags-Abagordneten für den Wahl-Bezirk der Städte Böhm. Leipa sind 430 Wähler erschienen und es erhielt Herr Dr. Franz Schmeykal 422, Ad. Knötgen 7 Stimmen.

Da hiemit Herr JUDr. Franz Schmeykal Landesadvokat in Prag mit absoluter Majorität gewählt erscheint, und die Wahl vollkommen gesetzmäßig vor sich gegangen ist, erlaubt sich der Landesausschuß die Wahl. -Akten mit dem Antrage zu überreichen: Der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn JUDr. Franz Schmeykal zum Abgeordneten der Stadt Böhm. Leipa agnosciren und den Gewählten zum Landtage zulassen.

Zemský výbor činí návrh: Slavný sněme račiž volbu pana Dr. v. p. Frant. Schmeykala za poslance města České Lípy za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti.

Oberstlandmarschall. Verlangt jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo? Žádám pány, kteří s návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche diejenigen Herren, die einverstanden sind, die Hand zu erheben. (Geschieht) Ist angenommen.

Jest přijato.

Berichterst. Dr. Volkelt (liest): Hoher Landtag! Zu der am 2. Juli 1883 vorgenommenen Wahl des Landtags abgeordneten für die Handels= und Gewerbekammer in Reichenberg sind von den 40 Wählern 26 erschienen und es haben hievon 24 für den Herrn Josef Gabler, 26 für H. Eduard Herkner, 25 für Herrn Karl Wolfrum, 25 für Herrn Adolf Bohatý, 1 für Herrn Gustav Trenkler, 1 für Herrn Theodor Thum gestimmt; ein Stimmzettel war leer, so dass die Herren Josef Gahler, Eduard Herkner, Karl Wolfrum und Adolf Bohatý mit absoluter Majorität gewählt erscheinen.

Da gegen den Wahlvorgang kein Anstand vorliegt, so hat der Landesausschuß die Ehre die Wahlakten mit dem Antrage zu unterbreiten, Hoher Landtag wolle die Wahl der Herren Josef Gabler, Eduard Herkner, Karl Wolfrum und Adolf Bohatý als Abgeordneten für die Handels- und Gewerbekammer in Reichenberg als giltig anerkennen und dieselben zum Landtage zulassen.

Zemský výbor činí návrh: Slavný sněme račiž volbu panu Josefa Gablera, Eduarda Herknera, Karla Wolfruma a Adolfa Bohatýho za poslance komory obchodní a průmyslové v Liberci za platnou uznati a zvolené k sněmu českému připustiti.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo?

Ich bitte die Herren, welche dem Antrage des Landesausschußes zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s návrhem zemského výboru souhlasí, ať ruku vyzdvihnou. (Stane se. )

Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Ber. Dr. Volkelt: Hoher Landtag! Zu der am 2. Juli 1883 vorgenommenen Wahl des Landtagsabgeordneten für die Handels- und Gewerbekammer in Prag sind von den 45 Wählern 42 erschienen und hievon 32 für den Herrn Otto Forchheimer, Kaufmann in Prag, 32 für Herrn Jos. Sobotka, Fabrikanten in Prag, 32 für Herrn Alexander Richter Fabrikanten in Smichow, 32 für Herrn Victor Riedl von Riedelstein, Fabrikanten in Prag, 9 für Herrn Franz Šebor. Fabrikanten in Prag, 9 für Herrn Ignatz Skokanek, Fabrikanten in Karolinenthal, 9 für Herren Josef Wohanka, Kaufmann in Prag, 8 für Herrn Nekwasil, Bauunternehmer in Karolinenthal und 5 für


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP