Seminář Eurovoc '95

Tomáš Samek

Seminář uživatelů tezauru EUROVOC ze zemí střední a východní Evropy, organizovaný českou Parlamentní knihovnou a konaný pod záštitou Evropského parlamentu (EP) a Evropského centra pro parlamentní výzkum a dokumentaci (European Centre for Parliamentary Research and Documentation - ECPRD), proběhl v budově Poslanecké sněmovny ve dnech 27. a 28. června 1995. Informační a vědečtí pracovníci institucí státní správy a vysokých škol, jakož i parlamentní knihovníci z Albánie, Bulharska, České republiky, Estonska, Litvy, Lotyšska, Maďarska, Polska, Rumunska, Ruska a Slovenska hodnotili věcné selekční jazyky, jichž užívají ve svých knihovnicko-informačních institucích, a jednali se zástupci EP a ECPRD o možné spolupráci na tomto poli.

Z diskusí vyplynulo, že vícejazyčný polytematický tezaurus EUROVOC, vytvořený a rozvíjený Evropským parlamentem a Úřadem pro oficiální publikace (Office for Official Publications of the EC - dále jen: OOP), je lingvistickým nástrojem, který má reálnou šanci stát se propojovacím selekčním jazykem nejen v parlamentech a některých institucích státní správy členských států Evropské unie, nýbrž i v zemích střední a východní Evropy.
Je potěšitelným zjištěním, že ze zemí mimo EU nejdále postoupila v překladu a adaptaci tohoto tezauru Česká republika a Polsko.
Zatímco u nás je charakteristická snaha zapojit do (nejenom překladatelské, nýbrž často i terminologické) práce na překladu EUROVOCu co nejširší okruh odborníků, kteří se podílejí na harmonizaci českého práva s právními předpisy EU, polští kolegové pracují pouze ve velmi úzkém týmu, který je nepochybně operativnější, ale sotva může uspokojit nároky na širší terminologický konsensus zejména u těch lexikálních jednotek, které ve středoevropských podmínkách dosud nezdomácněly a musí se teprve "vynalézt".

Účastníci semináře z řad praktických knihovníků a informačních pracovníků projevili veliký zájem o EUROVOC, a to zejména z těchto důvodů:
1) ve svých zemích srovnatelně kvalitní polytematický tezaurus zpravidla zcela postrádají;

2) tezaurem EUROVOC se indexuje stále větší množství dokumentů publikovaných v zemích EU, a to nejen v knihovnách, nýbrž i v databankách, např.:

3) význam EUROVOCu pro země střední a východní Evropy výrazně roste v situaci, kdy jednou z politických priorit současnosti je implementace evropského komunitárního práva do národních právních systémů;

4) vzhledem k tomu, že EUROVOC existuje ve všech jazycích zemí EU, přičemž mají všechny národní verze stejný status a žádný jazyk není nadřazen jinému, je tento tezaurus i z hlediska jazykových komunikačních bariér mimořádně vhodným selekčním nástrojem v multinacionálním informačním prostředí sjednocující se Evropy.

Nikoho proto nepřekvapila výrazná vůle ke spolupráci s EP a ECPRD při tvorbě národních verzí EUROVOCu, vůle, kterou deklarovali zástupci všech zemí v závěrečném prohlášení. To obsahuje 10 konkrétních bodů, z nichž vybíráme to nejdůležitější:

Celkově byl seminář EUROVOC '95 hodnocen jako úspěšný. O tom svědčí i fakt, že se jeho účastníci shodli na potřebě organizovat pracovní konference o tomto tezauru pravidelně. Příští seminář EUROVOC '96 bude ve Varšavě.