Čtvrtek 26. září 1878

Stenographischer Bericht

über die

III. Sitzung der elften Jahres. -Session des

böhmischen Landtages vom Jahre 1878, am

26. September 1878.

Stenografická zpráva

o

III. sezení prvního výročního zasedání sněmu českého z roku 1878, dne 26. září 1878.

Inhalt:

Präsidialmittheilungen.

Wahlberichte.

Angelobungen.

Waht der Budget- und Petittonskommission.

Obsah:

Sdělení praesidiální.

Zprávy o volbách.

Skládání slibu.

Volba budžetní a petiční komise.

Vorsitzender: Se. Durchlaucht der Oberstlandmarschall Karl Fürst Auersperg.

Gegenwärtige: Der Oberstlandmarschallstellvertreter Dr. Karl Leopold Ritt. v. Klaudy und die deschlußfägige Anzahl von Landtagsabgeordneten.

Am Regierunastische: Seine Excellenz der k. k. Statthalter Philipp Weber Freiherr von Ebenhof und der Statthaltereirath Kmoch.

Beginn ber Sitzung: 11 Uhr 35 Min. Vormittags.

Předseda: Jeho Jasn. nejvyšší maršálek zemský Karel kníže Auersperg.

Přítomni: Maršálkův náměstek Dr. Karel Leopold rytíř Klaudy a poslancové v počtu k platnému uzavírání dostatečném.

Co zástupce vlády: Jeho Esc. c. kr. místodržitel svob. pán Weber z Ebenhofu a rada místodržitelský Kmoch.

Začátek sezení: 11 hodin 35 min. dopoledne.

Oberstlandmarschall (läutet).

Sezení jest zahájeno.

Die Sitzung ist eröffnet.

Ich habe dem hohen Landtage folgende Mittheilungen zu machen:

In den Verifikations-Ausschuß wurden gewählt: in der Curie des Großgrundbesitzes bei Abgabe von 46 Stimmzetteln Herr Emanuel Freiherr von Ringhosser mit 44 Stimmen, Herr Fürstl Edler v. Teicheck mit 44 Stimmen, Hr. Ritter Von Daube! mit 44 Stimmen; in der Curie der Städte, Industrialorte und Handelskammern bei Abgabe von 66 Stimmzetteln die Herren Doktoren Kiemann, Zunterer und Schneider einstimmig; in der Curie der Landgemeinden bei Abgabe von 40 Stimmzetteln die Herren Doktoren Krofta 39, Zátka 37 und Melchers 28 Stimmen.

Nám. nejv. marš.: Nejvyšší maršálek sděluje, že do výboru verifikačního zvoleni byli následující pánové, a sice: V kurii velkostatkářů odevzdáno 46 lístků a obdržel svob. pán Ringhoffer 44 hl., šlechtic Fürstl z Teichecku 44 hl. a rytíř Doubek 44 hl. V kurii měst a míst průmyslových i obchodních komor bylo odevzdáno 66 hlasovacích lístků a jednohlasně zvoleni byli páni dr. Kiemann, dr. Zunterer a dr. Schneider; z kurie venkovských obcí odevzdáno 40 hlasů a zvoleni byli dr. Krofta 39 hl., dr. Zátka 37 hl. a dr. Melchers 28 hlasy.

Oberstlandmarschall: Ich ersuche die Herren Verifikatoren sich in 3 Gruppen zu je 3 Mitgliedern der Art zu konstituiren, daß jeder Gruppe je 1 Mitglied aus jeder Curie zugetheilt werde und dann nach dieseit Gruppen abwechselnd das Verifikationsgeschäft vorzunehmen; das Resultat dieser Einteilung und Constituirung bitte ich mir bekannt zu geben.

Nám. nejv. marš.: Zvolení páni verifikatoři nechť se dnes konstitují a to po třech z každé ze tří skupenin, a sice v ten spůsob, aby úřad verifikační střídavě dle těchto skupenin vykonávali. Žádá se, aby výsledek tohoto konstituování se zde ohlásil po uskutečněném ustavení.

Oberstlandmarschall: Das Bureau für die Herren Verifikatoren befindet sich zwischen dem Steuographenbureau und dem Lesezimmer.

Nám. nejv. marš.: Kancelář pánů venfikatorů nachází se mezi čítárnou a kanceláří těsnopisců.

Oberstlandmarschall: Der Abgeordnete Herr Dr. Ritter von Forster entschuldigt sein Ausbleiben durch Unwohlsein.

Nám. nejv. marš.: Pan poslanec dr. rytíř Forster omlouvá nedostavení své churavostí.

Oberstlandmarschall: Der Herr Abgeordnete Dr. Rieger und Consorten haben schriftlich einen Antrag überreicht auf Beschlußfassung einer Abresse an Se. Maj. den Kaiser und Konig, um zur Vorbereitung dieser Adresse eine Commission von 15 Mitgliedern zu bestellen.

Ich werde diesen Antrag geschäftsordnungsmäßig in Druck legen lassen und nachdem er in Druck gelegt und vertheilt ist, der weiteren geschäftsordnungsmäßigen Behandlung zuführen.

Nám. nejv. marš.: Pan poslanec dr. Rieger a soudruhové jeho odevzdali návrh adressy na Jeho Vel. císaře pána a krále našeho, zároveň s návrhem, aby návrh adressy odevzdán byl komisi z 15 členů sestávající z celého sněmu po kuriích zvolené. Návrh ten dá se do tisku a bude se s ním nakládati dle jednacího řádu.

Nejv. marš. zem.: Přistoupíme k dennímu pořádku.

Wir gehen nun an die Tagesordnung, der erste Gegenstand Sind Wahlberichte; ich bitte Herrn Dr. Ritter von Wiener vorzutragen.

Ref. Dr. R. v. Wiener (lieft): Bei der am 19. September 1878 vorgenommenen Wahl eines Landtagsabgeordneten für den Wahlbezirk der Städte und Industrialorte Elbogen, Schlaggemvald, Schönseld, Petschau, Sangerberg sind 253 Wähler erschienen und es erhielt Herr Franz Unger, Güterdirektor in Petschau, 225 Stimmen.

Da hiemit Herr Franz Unger mit absoluter Majorität gewährt erscheint und die Wahl vollkommen gesetzmäßig vor sich gegangen ist, so wird der Antrag gestellt: Der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn Franz Unger als Abgeordneten für den Wahlbezirk der Städte und Industrialorte Elbogen, Schlaggenwald, Schönfeld, Petschau, Sangerberg agnosciren und den Gewählten zum Landtage zulassen.

Snem. akt. Lederer: Slavný sněme račiž volbu pana Frant. Ungra za poslance měst a průmyslových míst Loket, Horní Slavkov, Schönfeld Horní, Bečov a Sangerberk za platnou uznati a zvoleného ku sněmu připustiti.

Oberstlandmarschall: Wünscht Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo?

Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen; wollen die Hand erheben.

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

(Geschieht. ) Der Antrag ist angenommen.

Ref.: Bei der Wahl eines Abgeordneten der Städte Karlsbad, Joachimsthal sind 395 Wähler erschienen und es erhielt Herr Eduard Knoll, Bürgermeister in Karlsbad, 393 Stimmen.

Da hiemit Herr Eduard Knoll mit absoluter Majorität gewählt erscheint und die Wahl vollkommen gesetzmäßig vor sich gegangen ist, so wird der Antrag gestellt: Der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn Eduard Knoll als Abgeordneten der Städte Karlsbad-Joachimsthal agnosciren und den Gewählten zum Landtage zulassen.

Sněm. akt. Lederer: Zemský výbor dovoluje si návrh: Slavný sněme račiž volbu p. Eduarda Knolla, purkmistra v Karlových Varech, za poslance měst a míst průmyslových Karlových Varů a Jáchymova za platnou uznati a zvoleného ku sněmu připustiti.

Oberstlandmarschall: Wünscht Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo? Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

Welche für den Antrag stimmen, wollen die Hand erheben.

Der Antrag ist angenommen.

Ich bitte Herrn Dr. Volkelt vorzutragen.

Ref. Herr Dr. Volkelt: Zu der Wahl eines Landtagsabgeordneten für den Wahlbezirk der Städte und Industrialorte Winterberg, Prachatitz, Wallern Sind 243 Wähler erschienen und es erhielt Herr JUDr. Johann Kiemann, Advokat in Prag,, 241 Stimmen. Da hiemit Herr JUDr. Johann Kiemann mit absoluter Majorität gewählt erscheint und die Wahl vollkommen gesetzmäßig vor sich gegangen ist, so wird der Antrag gestellt: Der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn JUDr. Johann Kiemann als Abgeordneten für den Wahlbezirk der Städte und Industrialorte Winterberg-Prachatitz agnosciren und den Gewählten zum Landtage zulassen.

Slavný sněme račiž volbu pana Jana Kiemanna, advokáta v Praze, za poslance měst a míst průmyslových Vimberka, Prachatic a Volar za platnou uznati a zvoleného ku sněmu připustiti.

Nejv. marš. zem.: Žádá někdo za slovo ?

Wünscht Jemand das Wort?

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

Welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben. Der Antrag ist angenommen.

Ref.: Zu der Wahl zweier Landtagsabgeordneten für die Pilsner Handels und Gewerbekammer sind von 36 berechtigten Wählern 31 erschienen. Bon diesen erhielten die Herren Kajetan Bayer, Bergwerksdirektor und Präsident der Pilsner Handelskammer, dann Josef Fürth, Fabrikant in Strakonitz, je 22 Stimmen. Da hiemit Herr Kajetan Bayer und Herr Josef Fürth mit absoluter Majorität gewählt erscheinen und die Wahl vollkommen gesetzmäßig vor sich gegangen ist, so wird der Antrag gestellt: Der hohe Landtag wolle die Wahl der Herren Kajean Bayer und Josef Fürth als Abgeordnete für die Pilfner Handels- und Gewerbekammer agnosziren und die Gewählten zum Landtage zulassen.

Slavný sněme račiž volbu pana Kajetána Bayera, ředitele horního a předsedy obchodní komory v Plzni, a pana Josefa Fürtha, továrníka ve Strakonicích, za platnou uznati a zvolené ku sněmu připustiti.

Nejv. marš. zem.: Žádá někdo za slovo?

Wünscht Jemand das Wort?

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

Diejenigen, welche für den Antrag sind, wollen die Hand erheben.

(Geschieht. ) Der Antrag ist angenommen.

Ich bitte Herrn Dr. Tedesco vorzutragen.

Dr. Tedesco: Bei der Wahl für den Wahlbezirk der Stadt Warnsdorf sind 289 Wähler erschienen und es erhielt Herr Karl Raimund Goldberg, Bürgermeister in Warnsdorf, 281 Stimmen, er ist somit mit absoluter Majorität gewählt, ein Anstand liegt nicht vor und es wirb beantragt,, denselben zum Landtage zuzulassen.

Slavný sněme račiž volbu p. Raimunda Goldberga, měšťanosty ve Warnsdorfu, za poslance města Warnsdorfu za platnou uznati a zvoleného ku sněmu připustiti.

Nejv. marš. zem.: Žádá někdo za slovo?

Wünscht Jemand das Wort?

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

Diejenigen, welche für den Antrag sind, wollen die Hand erheben.

(Geschieht. ) Der Antrag ist angenommen.

Ich bitte Herrn Theumer vorzutragen.

Abg. Herr Theumer: Bei der vorgenommenen Wahl eines Landtagsabgeordneten für den Wahlbezirk der Städte und Induftrialorte Schluckenau, Ehrenberg und Haiuspach sind 346 Wähler erschienen und es erhielt Herr JUDr. Aschenbrenner, Advokat in Böhm. -Leipa, 218 und Samuel Grötz, Kaufmann in Rumburg, 126 Stimmen. Da hiemit Hr. Dr. Aschenbrenner mit absoluter Majorität gewählt erscheint und die Wahl vollkommen gesetzmäßig vor sich gegangen ist, erlaubt Sich der Laudesausfchuß die Wahlakten mit dem Antrage zu überreichen, der hohe Landtag wolle die Wahl des Hrn. JUDr. Aschenbrenner, Advokaten in Böhm. -Leipa zum Abgeordneten der Stäbte Schluckenau, Ehrenberg und Hainspach agnosziren und den Gewählten zum Landtage zulassen.

Sněm. akt. L e d e r e r: Slavný sněme račiž volbu pana Aschenbrennera, advokáta v České Lípě, za poslance měst Šluknova, Ehrenberku a Hanšpachu za platnou uznati a zvoleného ku sněmu připustiti.

Nejv. marš. zem: Žádá někdo za slovo?

Wünscht Jeimand das Wort ?

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

Diejenigen, welche für den Antrag sind, wollen die Hand erheben.

(Geschieht) Der Antrag ift angenommen.

Ich bitte Hrn. Dr. Walbert vorzutragen.

Ref. Dr. Waldert: im Wahlbezirke, der Landgemeinden der Gerichtsbezirke Eule und Řičan sind 96 Wahlmänner ordnungsmäßig gewählt worden, von welchen 89 erschienen und es haben hievon 47 für den Hrn. Josef Brzorad, Großgrundbesitzer aus Chlum, ihre Stimmen abgegeben; derselbe erscheint mithin mit absoluter Majorität gewählt, und der Landesausfchuß beantragt, ber hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn Jos. Brzorad zum Abgeordneten als giltig anerkennen und denselben zum Landtage zulassen.

Sněm. akt. Lederer: Slavný sněme račiž volbu p. Josefa Brzoráda za poslance venkovských obcí okresů soudních Jílovského a Řičanského za platnou uznati a zvoleného ku sněmu připustiti.

Oberstlandmarschall; Wünscht Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo? Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

Diejenigen, welche dafür find, wollen die Hand erheben.

(Geschieht. ) Der Antrag ist angenommen.

Berichterstatter Dr. Waldert: Im Wahlbezirke der Landgemeinden der Gerichtsbezirke Schluckenau-Hainspach sind alle 40 Wahlmänner, welche ordnungsmäßig gewählt worden waren, zur Wahl erschienen und haben 38 ihre Stimmen abgegeben für Se. Excellenz Hrn. Dr. Eduard Herbst, k. k. Geheimrath in Wien, derselbe erscheint daher mit absoluter Majorität gewählt und der Landesausschuß beantragt die Wahl Sr. Excellenz des Hrn. Dr. Herbst als giltig anzuerkennen und denselben zum Landtage zuzulassen.

Snem. akt. Lederer: Slavný sněme račiž volbu J. Exc. pana Dra. Eduarda Herbsta za poslance venkovských obcí okresů soudních Šluknova a Hanšpachu za platnou uznati a zvoleného k sněmu českému připustiti.

Nejv. zem. marš.: Žádá někdo za slovo ?

Wünscht Jemand das Wort?

Kteří jsou pro návrh, nechť pozvednou ruku.

Diejenigen, welche für den Antrag sind, wollen die Hand erheben. (Geschieht).

Der Antrag ist angenommen.

Ich bitte Hrn. Baron Peche vorzutragen.

Referent Hr. Baron Peche: Hoher Landtag! Bei der am 20. September 1878 vorgenommenen Wahl eines Landtagsabgeordneten für den Wahlbezirk der Städte und Industrialorte Friedland, Neustadtl Kratzau sind 192 Wähler erschienen und es erhielt JUDr. Joh. Bolkelt 169, Franz Mauermann 16, Oskar Klinger 2 Stimmen, Johann Schmidt und Josef Richter je 1 Stimme, 3 Stimmzettel blieben unausgefüllt. Da hiemit Hr. JUDr. Joh. Bolkelt mit absoluter Majorität gewählt erscheint und die Wahl vollkommen gesetzmäßig vor sich gegangen ist, so beantragt der Landesausschuß die Wahlakten mit dem Antrage zu überreichen:

Der hohe Laudtag wolle die Wahl des Herrn JUDr Joh. Bolkelt zum Abgeordneten der Städte und Industrialorte Friedland, Neustadtl, Kratzau agnosziren und den Gewählten zum Landtage zugulassen.

Sl. sněme račiž volbu pana JUDra. Jana Volkelta za poslance mést a průmyslových míst Fridlandu, Neustadtlu a Chrastavy za platnou uznati a zvoleného k sněmu připustiti.

Oberstlandmarschall: Wünscht Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo ? Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

Diesenigen, welche für diesen Antrag sind, wollen die Hand erheben.

(Geschieht. ) Der Antrag ist angenommen.

Ref. Barou Peche: Zu der am 17. September 1878 vorgenommenen Wahl des Landtagsabgeordneten für den Wahlbezirk der Landgemeinden der Gerichtsbezirke Taus, Neugedein sind alle 108 ordnungsmäßig gewählten Wahlmänner erschienen und es haben hievon 79 für den Herrn Nikodem Eckert, k. k. Bezirkshauptmann in Taus, und 29 für Joh. Janer gestimmt, so daß Herr Nikodem Eckert mit absoluter Majorität gewählt erscheint.

Da gegen den Wahlvorgang kein Anstand vorliegt, so hat der Landesausschuß die Ehre, die Wahlakten mit dem Antrage zu unterbreiten:

Hoher Landtag wolle die Wahl des Herrn Nikodem Eckert als Abgeordneten für die Landgemeinden der Gerichtsbezirke Taus-Neugedein als giltig anerkennen und denselben zum Landtage zulassen.

Slav. sněme račiž volbu pana Nikodema Eckerta za poslance venkovských obcí okresů soudních Domažlického a Novo-Kdyňského za platnou uznati a zvoleného k sněmu českému připustiti.

Nejv. marš. zemský: Žádá někdo za slovo ?

Wünscht Jemand das Wort?

Dr. Melchers: Prosím za slovo!

Nejv. marš. zemský: P. poslanec dr. Melchers má slovo.

Dr. Melchers: Slavný sněme Za posledních voleb, pro český sněm vykonaných, nevzbudila žádná volba tak všeobecné pozornosti, jako volba pana Nikodema Eckerta, okr. hejtmana v Domažlicích, ve skupině venkovských obcí soudních okresů Domažlického a Novokdyňského. Volba tato zavdala valnému počtu Vídeňských a Pražských časopisů podnět k delším článkům, v nichž z volby p. Eckerta odvozováno, že se český lid obrací již od svých posavádních zastanců a že dochází k poznám, kdo jsou pravými zastanci práv a zájmů jeho, že jsou to totiž c. k. státní úředníci a přívrženci strany ústavověrné.

Naproti tomu uveřejněny byly také zprávy jiné, pocházející z. kruhů voličů samých, ve kterýchžto zprávách na základě výpovědí hodnověrných svědků a voličů samých prokázáno, že volba p. Nikodema Eckerta není výrazem pravého smýšlení jeho voličů, nýbrž toliko následek bezuzdné agitace a terrorisace p. okresního hejtmana a jiných jemu podřízených úředníků, Spůsobem tímto se dokázalo a dá se dokázat, že p. okr. hejtman a jiní úředníci již mnoho dní před volbou jezdili od obce k obci, a že označili již osoby, které by co volitelé měly býti zvoleny. Dá se dále prokázat, že v den voleb očekávali státní úředníci voliče v budově volební, že si od voličů dali ukázat lístky vyplněné jmenem národního kandidata, a že jim pak staré lístky vyměnili přichystanými jinými lístky jmenem p. Eckerta vyplněnými. (Slyšte!)

Dá se dále dokázat, že přímo před volbami a mezi volbou samou byly ve volební síni osoby a sice tytéž osoby, které notorně agitovaly již několik dní ve prospěch p. Eckerta, a že osoby tyto nebyly volitely, že se v síni volební zdržovaly a voliče harangovaly, že je přemlouvaly, aby hlasovali ve prospěch p. Eckerta, a že p. Eckert, ačkoliv sám byl co vládní komisař přítomen, osoby tyto, tak jak mu povinnost kázala, neodstranil. (Slyšte! Výborně!)

Pánové! Tyto nesprávnosti byly již uveřejněny v novinách a byly zejména uveřejněny v listu, vycházejícím v úředním sídle p. Nikodema Eckerta. A jelikož p. Nikodem Eckert zprávy tyto, které jej vinily z nesprávnosti a nezákonnitého jednání ve věcech úředních, neopravil, musíme již z toho ohledu za to míti, že zprávy ty byly v podstatě pravdivé.

A jelikož by se takovýmito nesprávnostmi právo volebního hlasování ohrožovalo a veřejné mínění falšovalo, a jelikož by, kdyby se tyto nesprávnosti dokázaly, nikdo z nás takovou vynucenou volbu schváliti nemohl, dovoluji si činiti návrh, aby se zpráva zemského výboru, týkající se volby pana Nikodema Eckerta, odevzdala zvláštní 9členné komisi z celého sněmu volené kuriemi k cíli tomu, aby komise tato volební akt, zejména vzhledem k veřejně vytknutým a úředně nevyvráceným nesprávnostem a nesrovnalostem proskoumala.

Nejv. marš.: Žádám, abyste mi podal návrh písemně.

Nám. nejv. marš.: Pan poslanec Dr. Melchers navrhuje, aby se zpráva výboru zemského, týkající se volby p. Nikodema Eckerta přikázala zvláštní 9členné komisi zvolené kuriemi z celého sněmu k tomu cíli, aby komise ta celý volební akt, vzhledem k nesprávnostem, ve veřejných listech vytknutým a úředně nevyvráceným proskoumala.

Oberstlandmarschall: Herr Dr. Melchers stellt folgenden Antrag: Der Bericht des Landesausschußes, betreffend die Wahl des Hrn. Nikodem Eckert werde einer Kommission von 9 Mitgliedern, welche durch die Kurien aus dem ganzen Landtage zu wählen sind, mit dem Auftrage zugewiesen, daß die Kommission die Wahlakten mit Rücksicht auf die in den öffentlichen Blättern zum Vorwurfe gemachten und ämtlich nicht widerlegten Unziemlichkeiten durchprüfe. Ich bitte diejenigen, welche diesen Antrag unterstützen, die Hand zu erheben.


Souvisejici odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP